討論:陰曆新年
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
各地的年俗
請各位說說你知道的各地的年俗.
- 「初一早初二巧」那段是我編的,是台灣的習俗。看來福建也有相同的習俗,在中國大陸的華南沿海或是華南地區都有類似的習俗呢?--KJ 18:45 2005年2月12日 (UTC)
挺有意思的:) 我所知道的:傳統上北京(基本上是北方地區的傳統)老人初一是不出門的,親友、同事互相拜年,但近限男人,婦女要初六後才能出門。
初二:要祭財神,要吃「元寶湯」(餛飩)
初六:開市
初七:過人勝節
初八:祭星
如果趕上立春要吃春餅。今年提前吃了:)
大家覺得這個條目要把初一到初N各地的分開寫嗎?還是寫個總的加上各地的特色?--smartneddy (Talk) 10:19 2005年2月13日 (UTC)
我所知(曾)在香港流行的傳統:
初一:後輩到長輩處拜年,通常是回男家處。 初二:回女家處拜年,開年。 初三:赤口,不宜拜年。 初七:稱為」人日」。
- 補充:
- 大年初一為雞日
- 初二為狗日
- 初三為豬日
- 初四為羊日
- 初五為牛日
- 初六為馬日
- 初七為人日
- 初八為榖日
- 請加進去-- Stewart|惡龍 (講講講!) 06:45 2006年1月27日 (UTC)
農曆小年日期在不同地區的差異
在中國北方,一般在農曆臘月(十二月)二十三日過小年。但在南方的湖北、湖南、江西等同樣是漢族聚集地的省份,則往往於農曆臘月(十二月)二十四日過小年。因此,農曆小年在中國南北方不同地區並非是同一天。--漢龍 04:26 2005年11月24日 (UTC)
春節(11-0)
移動自Wikipedia:條目質量提升計劃/票選主題 農曆新年快到了,一起提升這個條目蠻不錯的,但希望在新年前達成就是了。目前的條目有很大的提升空間,再加入各國各地(中國、香港、澳門、臺灣、越南、日本、韓國)的特殊風俗及圖片,一定可以很精彩。而且這個題目純為生活文化,國際觀亦足夠,不容易發生NPOV。
支持
- Koika 14:11 2005年12月19日 (UTC)
- Theodoranian|虎兒 =^-^= 00:40 2005年12月20日 (UTC)
- 漢龍 03:27 2005年12月20日 (UTC)
- 百家姓之四 12:14 2005年12月23日 (UTC)
- roc (talk) 02:19 2005年12月30日 (UTC)
- tonync (talk) 04:49 2006年1月2日 (UTC)
- 長夜無風 18:38 2006年1月2日 (UTC)
- Hello World! (✉) 09:57 2006年1月3日 (UTC)
- Wikinu 08:55 2006年1月6日 (UTC)
- Kevinhksouth (Talk) 09:01 2006年1月6日 (UTC)
- 華人第一大節,春節快到了 Wikiqebia 03:06 2006年1月9日 (UTC)
- KJ(悄悄話) 16:19 2006年1月13日 (UTC)
- -- Stewart|惡龍 (講講講!) 04:16 2006年1月23日 (UTC)
反對
十里不同俗,太混亂了,很難寫得有條理。我最討厭說什麼××省風俗,一個省這麼大怎麼可能都一樣。--刻意|Talk 12:30 2006年2月19日 (UTC)
中國國土範圍太大,很多習俗成稱謂並不一致,在我老家——四川省東北部,人們普遍以臘月三十為「小年」,正月十五為「大年」。對學生而言,過大年之後就要開學了;對一些民工而言,過大年之後就要外出務工了。
評論
- 新年就快到了,支持一下,希望下一期就能輪到這個條目了。--長夜無風 18:38 2006年1月2日 (UTC)
- 我認為小年一詞源自祭灶王。按照中國習俗,官員臘月廿三祭灶,百姓臘月廿四祭灶,娼妓臘月廿五祭灶。正常情況下,民間小年應該是臘月廿四。至於為什麼北方臘月廿三過小年,我認為北方,尤其北京、天津、直隸等地離國家中樞很近,官員們習慣臘月廿三迎來送往大搞慶祝,民間自然也就跟著效仿了。額真 18:26 2007年3月15日 (UTC)
「中國」與「台灣」並列的錯誤。
在條目的第一自然段,錯誤地將「中國」與「台灣」並列。現已改正——將「中國」改為「中國大陸」。如果非要寫成「中國」,那麼「台灣」和「香港」就要寫成「台灣地區」、「香港地區」。--偉大漢語 11:51 2006年1月22日 (UTC)
- 閣下說的是共產黨「中宣部」定的說話規則,適用於一切專制下的媒體,但在自由的Wiki不適用。--Manchurian Tiger 14:47 2006年2月8日 (UTC)
- 儘管是自由媒體,也不能否認共識。聯合國也還沒有承認台灣的獨立。如果非要並列來講,就有違國際共識了。那還算得上公正嗎?愛我所愛 (留言) 2009年2月1日 (日) 14:12 (UTC)
- 「臺灣」與「中國」,默認為兩個國家名稱時,顯然這是存在爭議的;「臺灣」與「中國大陸」,默認為兩個地區名稱時,則無爭議。選擇「臺灣」與「中國大陸」的並列組合更為合適。--서공/Tây Cống/セイコゥ (留言) 2009年2月1日 (日) 15:04 (UTC)
不要忽略了少數民族的春節風俗
現在的條目明顯的漢族中心噢。--玉米^ō^麥兜 06:54 2006年2月1日 (UTC)
我們家的習俗
關於春節的習俗,開始其實都是差不多俄,因為根據考證,閩南一帶的客家,早時都是由中原遷徙過去的,也帶去了中原漢族的習俗,而西南少數民族的習俗,也是長期民族交融的結果。可以說原始的春節習俗像是幹細胞,而現在各地的民俗是異化的結果,我們不是民俗學家,我認為一些討論沒有必要,特別是……這關兩岸什麼事?哪有什麼北京市的習俗天津市的習俗台灣國的習俗,都是地區性的,所謂台灣習俗也不是每家每戶都一樣,是個地區性的概述罷了。
我說說我們家鄉的習俗,當然現在城裡的人都沒什麼講究的了,至於為什麼寫在這裡,主要是不知道應該寫在頁面的什麼地方,其實我想說我們中原地區應該是比較類似於古時的習俗的,但是經過歷代的變革,也是面貌全非:)我剛問了爺爺才知道的:
年從臘月23開始,算是小年(年是用來過的,就是從這個時候開始關於過年的一些活動了),相對於初一的大年,24掃房子,25磨豆腐、26殺豬,27扒(pa,一聲)沙,就是弄香灰,燒香拜佛,28、29忘了,回來大家可以補上,在這裡還有一個,就是像今年沒有「年三十」(臘月三十),所以臘月29的晚上,叫做「小年夜」,這是相對於農曆上有臘月三十時所說的「大年夜」就是「大年三十」。在初一的前一天晚上,大家都會熬夜,就是守歲,這是北方好像是北京的說法,官話那種,我們也說,但是鄉下也有說「熬年」,一呢是期望活的長(中間的說法忘了),還有就是因為初一一大早還要比誰家起的早,誰家先迎來神——有這麼個說法,地上的大神阿,特別是灶神,年前要上天匯報這一年的業績(時間在23左右?這個好像各地差不多),初一的時候還有初三(?)的時候會回來,這樣反正再怎麼早都不如不睡早,所以大家就不睡了——初一到初五就是走親訪友,一般是成了家的話,初一到男方家裡,初二到女方家裡,以後隨便。初五那天又叫「破五」,就是年差不多就過完了,按規定這一天也是要吃餃子的(還有冬至、年夜飯要吃餃子),至於有什麼說法,大家補充,過了初五,以前的話,各種小商小販一些經商的就開始出來忙活了,現在初一還工作的多了去了。忘勒說,初一還有一項活動好像是叫「燒??犁」三個字,中間的忘了,就是把外面耕地的犁拿回來燒紅了,在家裡拿著燒紅的犁到處走,一邊走一邊往上面灑醋,說是驅鬼,其實今天看,主要是醋酸有一定的消毒作用,現在還有撒醋酸防感冒的做法。初一的節目是最多的,只是我記不得了,反正我從來沒有見過什麼(除了拿紅包,嘿嘿)再往後陸陸續續就沒什麼過年的東西了,開始忙新一年的工作就開始忙了,一直到正月十五,稀稀拉拉的,算是這個年過乾淨了,完了。然後就是正月十六老鼠嫁女,大家一天都不幹什麼活,吃了飯就出去逛,把屋子騰出來給老鼠用。再往後,活動比較集中的就是二月二的時候,不光龍抬頭,還有一堆的事情。
總之,大家用的都是農曆,基本上都有共同的歷史,這裡沒有什麼民俗專家,也就不用分的那麼細,各地的差異只是與當地習俗融合的結果,南方有的,北方不一定就沒有,所以什麼台灣中心、中國中心大家還是能融合的就融合,就是個春節,新加坡華族要過也差不多這麼過,把共同的東西寫好就行了,不用老重複,不一樣的再寫。我覺得寫這個民俗的東西,中文中心到是肯定有的。--邊緣o^-^o留言 05:48 2006年2月3日 (UTC)
傳統稱呼問題
「農曆」新年、「舊曆」年是在傳統新年被廢除後才有的,正如「春節」一樣。--Manchurian Tiger 14:51 2006年2月8日 (UTC)
「春節」一詞在「紅樓夢」中當然沒有,在《魯迅全集》也沒有的。這詞的歷史大約只有五十來年。 唐戈 03:58 2006年2月14日 (UTC)
朝鮮語的「新年」寫法有誤
終音應該是-n,而不是-l.
- -n是漢字詞,-l是固有詞--Ws227 (留言) 2011年11月10日 (四) 07:30 (UTC)
圖片
唐人街的圖片正好展示了如今典型的中國年。另外也表現了春節在所有華人心中的重要性。
關於這段習俗,我作了點小修改
在香港流行的傳統:
初一:後輩到長輩處拜年,通常是回男家處。 初二:回女家處拜年,開年。 初三:赤口,不宜拜年。 初七:稱為」人日」。
據我所知,這些習俗不是香港獨有的,在廣東很多地方都是如此,所以我把香港修改成 華南地區了
- 本來就是廣東的習俗,是某些香港的自以為獨樹一格而已
建議拆分條目
建議本條目移除傳統意義上中國春節(或華人春節)以外的內容,按地區習俗分別建立條目。本條目現在展示了各國各民族農曆新年的內容,但關於華人新年的內容較多,產生地域中心。建議可參照英文版en:Lunar New Year的分類方法。--啊吧啦咕@維基食用菌協會 2011年2月7日 (一) 13:00 (UTC)
- 應該是以此為主條目,然後再分華人新年、朝鮮新年、日本新年、越南新年、琉球新年吧,個人很不滿意英文版那種沒有綜合各地內容主條目的做法。甚至各地區也可以細分,有時各地華人習俗的差異不比華人與其他民族少--Ws227 (留言) 2011年11月10日 (四) 07:25 (UTC)
- 支持,這條目對應的應是 Lunar New Year,不是 Chinese New Year。- 78.105.197.116 (留言) 2012年1月20日 (五) 15:18 (UTC)
中國人原來過的不是春節,而是「新春」啊!
新春這種條目名稱是怎麼想出來的?存在有什麼意義呢?與春節條目重合度又高。為什麼不合併呢?
春節開頭消歧義:本文介紹的是大中華地區及世界各地華人新年的總體狀況。
新春:本文介紹的是漢字文化圈新年的總體狀況。
唉,我想說元旦也是新年,大中華和漢字文化圈除了春節,也過元旦呢。
建議合併兩個條目。--Fxqf(留言) 2017年4月23日 (日) 18:02 (UTC)
- 「春節」專指華人過的傳統新年,新春可以指整個漢字文化圈的傳統新年,條目太長不宜合併,而且合併會有過於偏重華人情況的問題,新春是母條目,春節(華人)、朝鮮新年、日本新年、越南新年是子條目。但西曆元旦從內容上看不是漢字文化圈傳統節日,就算日本改用西曆計算新春日子,其傳承習俗也是原來農曆新年(新春)的內容,與西方人傳統的元旦不是同一回事,而漢字文化圈中對西曆元旦的慶祝只是擷取西方式慶祝方式一部份,尚未有大量獨特形式,不足以成為獨立條目--Ws227(留言) 2017年4月23日 (日) 19:53 (UTC)
- 很多內容都是重複的,都是講的傳說起源,分地區將又是以中國大陸、香港、澳門、台灣、越南、日本、韓國的內容為主,節日安排都是一個模子,看不出有什麼區別。另外,新春的英文版對應錯了,新春在英文版沒有對應條目,英文版的Lunar New Year應該對應中文版陰曆新年_(消歧義)。春節對應Chinese New Year沒有問題。--Fxqf(留言) 2017年4月23日 (日) 21:23 (UTC)
- 我記得前一時間,關於春節,我們不能用「華人」(因中華人民共和國的「華人」是等同於「海外的華人」),也不能用「中國人」(這個不用説),不能用「漢族」(55個多族不是漢族),不明爲什麽不能用「中華民族」。。。 我個人明白爲什麽該合併,但我希望這兩個名詞真的是一樣的!George Leung(留言) 2017年4月24日 (一) 00:11 (UTC)
- 查中華民國國語辭典定義
- 新春:農曆新年。《紅樓夢》第五三回:「門下莊頭烏進孝,叩請爺奶奶萬福金安,併公子小姐金安,新春大喜大福。」。
- 春節:傳統節慶之一。舊時指立春,民國以來指農曆新年的假期。
- 至於新春可以「指整個漢字文化圈」的傳統新年,這是過度解釋外掛其他定義吧?哪個天才還是偉人定義的阿,為什麼要聽他的阿,維基百科的正確性和準確性到哪裡去了?笑死--以上未簽名的留言由111.241.175.41(討論)於2022年2月2日 (三) 15:24 (UTC)加入。
關於新春#小年及大年章節
在新春#小年及大年章節中的
「正月一些日子亦有不同別稱:
初一為雞日
初二為狗日
初三為豬日
初四為羊日
初五為牛日
初六為馬日
初七為人日
初八為穀日
初九為麻日
初十為豆日」
這一內容在部分地區與此不同,且未鏈入有效來源加以證明。請協助進行修正,謝謝!Smallabc(留言) 2018年2月19日 (一) 09:02 (UTC)
似乎這個條目整個就是錯誤的:寫的就不是「陰曆新年」
這個條目從頭到尾沒有出現真正過陰曆新年的伊斯蘭地區,和也過陰陽曆新年但不是農曆新年的以色列。伊斯蘭曆是陰曆(lunar calendar),其新年不一定在正月初一,而農曆(和希伯來曆等)不是:最接近立春(陽曆,太陽到達黃經315°時)之朔日(陰曆,朔)為正月初一,即陰陽曆(lunisolar calendar)。既然本條目絲毫不提及陰曆新年(英文維基是特意提及的),不如直接更名農曆新年或陰陽曆新年。--觀賞植物(留言) 2023年1月22日 (日) 06:15 (UTC)
建議更名:「阴历新年」→「农历新年」
「阴历新年」 → 「农历新年」:原因1:條目(陰曆新年)甚至沒有一句提到伊斯蘭曆和希伯來曆等(陰曆),名不副實。原因2:條目內容有且只有「農曆」,移動到「農曆新年」幾乎不需要大量修改內容。--觀賞植物(留言) 2023年1月22日 (日) 06:44 (UTC)
- (-)反對:「農曆新年」根本與「春節」同義,此移動可能導致日後有用戶移回條目本來名稱「新春」,導致更大爭議。至於沒有提到伊斯蘭曆和希伯來曆,看看此討論頁面,已經提到相關資訊…為何維基用戶不能加回這些資訊,使此條目名副其實、也使中國人(包括香港人、澳門人)獲得更多的尊重呢??UU(留言) 2023年1月23日 (一) 06:47 (UTC)
- (-)反對:農曆新年已經重定向到春節,二者顯然同義。閣下說條目名不副實,實在是歷史原因,可以參照英維進行擴充。--PexEric 💬|📝 2023年1月23日 (一) 10:26 (UTC)
- (-)反對,陰曆新年又不等同於農曆新年,而且該條目開頭既言「此條目的主題是世界各地的陰曆或陰陽曆新年」,但內容卻只提到農曆新年,同樣是陰曆體系的藏曆新年、回曆新年、宋干節、查干薩日、猶太新年都沒提到,不夠全面。--D(留言) 2023年1月25日 (三) 00:56 (UTC)
- (:)回應:沒看明白,你的反對理由不全是在贊成我嗎?我認為陰曆新年條目應當整個重寫,這個頁面與其刪除不如改名農曆新年,當然刪除也無所謂,我是這個意思。 觀賞植物(留言) 2023年2月21日 (二) 13:46 (UTC)
- 未完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年1月26日 (四) 13:16 (UTC)
(:)回應 這是我是在2023年1月22日發的建議,考慮到如今條目有點改善的跡象(雖然右上角配圖還是只有春節,伊斯蘭曆和希伯來曆都只有標題沒內容),和我建議時內容已經不一樣,我放棄這個建議。 觀賞植物(留言) 2023年2月21日 (二) 13:53 (UTC)
建議更名:「阴历新年」→「農曆新年」
「阴历新年」 → 「農曆新年」:陰曆新年不等同於農曆新年,英語的陰曆新年是包含所有的陰曆和陰陽曆的新年,並非專指漢字文化圈的農曆新年,不能依照他們的認知混談,這點要分開。--D(留言) 2023年7月9日 (日) 00:09 (UTC)
- 條目早已改版,是被破壞了。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:20 (UTC)
建議更名:「農曆新年」→「阴历新年」
「農曆新年」 → 「阴历新年」:移動請求未產生共識,且先前有同名請求被拒絕。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:22 (UTC)
- 我在這裡詳細解釋一下我今年年初重寫條目的理由。「新春」在漢語中指的就是「春節」,用作東亞新年的泛指是原創研究。「農曆」專指華夏曆法,東亞別的地區的曆法都不叫農曆,因此農曆新年就是「春節」。「陰曆」在天文學中指太陰曆,英文lunar calendar,因此Lunar New Year只能是陰曆新年,而不是農曆新年,更不是您維歷史遺留的什麼「新春」。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:38 (UTC)
- 我認為相關條目關係過於混亂,建議在互助客棧會同社群釐清以後再來提交移動請求。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年7月10日 (一) 15:01 (UTC)
有關英文名稱的描述十分奇怪
文中指出 「「Lunar New Year」用作中國新年的表達與美籍華人密不可分,而非華人背景的人通常使用「Chinese New Year」翻譯。但實際上由於越南和韓國都在同一時間進行農曆新年活動, 所以才會用Lunar New Year 作表達。 事實上英語系國家如香港、新加坡等, 在英語課上都會一併介照會在介紹其他會進行農曆新年活動的國家, 所以外國人用Lunar New Year 根本不是單指中國新年--Edwardiitii(留言) 2024年2月11日 (日) 07:43 (UTC)
請注意Wikipedia:持續出沒的破壞者/User:Qqqyyy在此的造假
見「玄壇下降日」、Talk:破五節#捏造只有初五迎財神 。--Outlookxp(留言) 2024年4月16日 (二) 02:18 (UTC)