Talk:阴历新年
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
各地的年俗
请各位说说你知道的各地的年俗.
- 「初一早初二巧」那段是我編的,是台灣的習俗。看來福建也有相同的習俗,在中國大陸的華南沿海或是華南地區都有類似的習俗呢?--KJ 18:45 2005年2月12日 (UTC)
挺有意思的:) 我所知道的:传统上北京(基本上是北方地区的传统)老人初一是不出门的,亲友、同事互相拜年,但近限男人,妇女要初六后才能出门。
初二:要祭财神,要吃“元宝汤”(馄饨)
初六:开市
初七:过人胜节
初八:祭星
如果赶上立春要吃春饼。今年提前吃了:)
大家觉得这个条目要把初一到初N各地的分开写吗?还是写个总的加上各地的特色?--smartneddy (Talk) 10:19 2005年2月13日 (UTC)
我所知(曾)在香港流行的傳統:
初一:後輩到長輩處拜年,通常是回男家處。 初二:回女家處拜年,開年。 初三:赤口,不宜拜年。 初七:稱為”人日”。
- 補充:
- 大年初一為雞日
- 初二為狗日
- 初三為豬日
- 初四為羊日
- 初五為牛日
- 初六為馬日
- 初七為人日
- 初八為榖日
- 請加進去-- Stewart|惡龍 (講講講!) 06:45 2006年1月27日 (UTC)
农历小年日期在不同地区的差异
在中国北方,一般在农历腊月(十二月)二十三日过小年。但在南方的湖北、湖南、江西等同样是汉族聚集地的省份,则往往于农历腊月(十二月)二十四日过小年。因此,农历小年在中国南北方不同地区并非是同一天。--漢龍 04:26 2005年11月24日 (UTC)
春節(11-0)
移动自Wikipedia:条目质量提升计划/票选主题 農曆新年快到了,一起提升這個條目蠻不錯的,但希望在新年前達成就是了。目前的條目有很大的提升空間,再加入各國各地(中國、香港、澳門、臺灣、越南、日本、韓國)的特殊風俗及圖片,一定可以很精彩。而且這個題目純為生活文化,國際觀亦足夠,不容易發生NPOV。
支持
- Koika 14:11 2005年12月19日 (UTC)
- Theodoranian|虎兒 =^-^= 00:40 2005年12月20日 (UTC)
- 漢龍 03:27 2005年12月20日 (UTC)
- 百家姓之四 12:14 2005年12月23日 (UTC)
- roc (talk) 02:19 2005年12月30日 (UTC)
- tonync (talk) 04:49 2006年1月2日 (UTC)
- 长夜无风 18:38 2006年1月2日 (UTC)
- Hello World! (✉) 09:57 2006年1月3日 (UTC)
- Wikinu 08:55 2006年1月6日 (UTC)
- Kevinhksouth (Talk) 09:01 2006年1月6日 (UTC)
- 华人第一大节,春节快到了 Wikiqebia 03:06 2006年1月9日 (UTC)
- KJ(悄悄話) 16:19 2006年1月13日 (UTC)
- -- Stewart|惡龍 (講講講!) 04:16 2006年1月23日 (UTC)
反對
十里不同俗,太混乱了,很难写得有条理。我最讨厌说什么××省风俗,一个省这么大怎么可能都一样。--刻意|Talk 12:30 2006年2月19日 (UTC)
中国国土范围太大,很多习俗成称谓并不一致,在我老家——四川省东北部,人们普遍以腊月三十为“小年”,正月十五为“大年”。对学生而言,过大年之后就要开学了;对一些民工而言,过大年之后就要外出务工了。
評論
- 新年就快到了,支持一下,希望下一期就能轮到这个条目了。--长夜无风 18:38 2006年1月2日 (UTC)
- 我认为小年一词源自祭灶王。按照中国习俗,官员腊月廿三祭灶,百姓腊月廿四祭灶,娼妓腊月廿五祭灶。正常情况下,民间小年应该是腊月廿四。至于为什么北方腊月廿三过小年,我认为北方,尤其北京、天津、直隶等地离国家中枢很近,官员们习惯腊月廿三迎来送往大搞庆祝,民间自然也就跟着效仿了。额真 18:26 2007年3月15日 (UTC)
“中国”与“台湾”并列的错误。
在条目的第一自然段,错误地将“中国”与“台湾”并列。现已改正——将“中国”改为“中国大陆”。如果非要写成“中国”,那么“台湾”和“香港”就要写成“台湾地区”、“香港地区”。--偉大漢語 11:51 2006年1月22日 (UTC)
- 阁下说的是共产党“中宣部”定的说话规则,适用于一切专制下的媒体,但在自由的Wiki不适用。--Manchurian Tiger 14:47 2006年2月8日 (UTC)
- 尽管是自由媒体,也不能否认共识。联合国也还没有承认台湾的独立。如果非要并列来讲,就有违国际共识了。那还算得上公正吗?爱我所爱 (留言) 2009年2月1日 (日) 14:12 (UTC)
- 「臺灣」與「中國」,默認為兩個國家名稱時,顯然這是存在爭議的;「臺灣」與「中國大陸」,默認為兩個地區名稱時,則無爭議。選擇「臺灣」與「中國大陸」的并列組合更為合適。--서공/Tây Cống/セイコゥ (留言) 2009年2月1日 (日) 15:04 (UTC)
不要忽略了少数民族的春节风俗
现在的条目明显的汉族中心噢。--玉米^ō^麦兜 06:54 2006年2月1日 (UTC)
我们家的习俗
关于春节的习俗,开始其实都是差不多俄,因为根据考证,闽南一带的客家,早时都是由中原迁徙过去的,也带去了中原汉族的习俗,而西南少数民族的习俗,也是长期民族交融的结果。可以说原始的春节习俗像是干细胞,而现在各地的民俗是异化的结果,我们不是民俗学家,我认为一些讨论没有必要,特别是……这关两岸什么事?哪有什么北京市的习俗天津市的习俗台湾国的习俗,都是地区性的,所谓台湾习俗也不是每家每户都一样,是个地区性的概述罢了。
我说说我们家乡的习俗,当然现在城里的人都没什么讲究的了,至于为什么写在这里,主要是不知道应该写在页面的什么地方,其实我想说我们中原地区应该是比较类似于古时的习俗的,但是经过历代的变革,也是面貌全非:)我刚问了爷爷才知道的:
年从腊月23开始,算是小年(年是用来过的,就是从这个时候开始关于过年的一些活动了),相对于初一的大年,24扫房子,25磨豆腐、26杀猪,27扒(pa,一声)沙,就是弄香灰,烧香拜佛,28、29忘了,回来大家可以补上,在这里还有一个,就是像今年没有“年三十”(腊月三十),所以腊月29的晚上,叫做“小年夜”,这是相对于农历上有腊月三十时所说的“大年夜”就是“大年三十”。在初一的前一天晚上,大家都会熬夜,就是守岁,这是北方好像是北京的说法,官话那种,我们也说,但是乡下也有说“熬年”,一呢是期望活的长(中间的说法忘了),还有就是因为初一一大早还要比谁家起的早,谁家先迎来神——有这么个说法,地上的大神阿,特别是灶神,年前要上天汇报这一年的业绩(时间在23左右?这个好像各地差不多),初一的时候还有初三(?)的时候会回来,这样反正再怎么早都不如不睡早,所以大家就不睡了——初一到初五就是走亲访友,一般是成了家的话,初一到男方家里,初二到女方家里,以后随便。初五那天又叫“破五”,就是年差不多就过完了,按规定这一天也是要吃饺子的(还有冬至、年夜饭要吃饺子),至于有什么说法,大家补充,过了初五,以前的话,各种小商小贩一些经商的就开始出来忙活了,现在初一还工作的多了去了。忘勒说,初一还有一项活动好像是叫“烧??犁”三个字,中间的忘了,就是把外面耕地的犁拿回来烧红了,在家里拿着烧红的犁到处走,一边走一边往上面洒醋,说是驱鬼,其实今天看,主要是醋酸有一定的消毒作用,现在还有撒醋酸防感冒的做法。初一的节目是最多的,只是我记不得了,反正我从来没有见过什么(除了拿红包,嘿嘿)再往后陆陆续续就没什么过年的东西了,开始忙新一年的工作就开始忙了,一直到正月十五,稀稀拉拉的,算是这个年过干净了,完了。然后就是正月十六老鼠嫁女,大家一天都不干什么活,吃了饭就出去逛,把屋子腾出来给老鼠用。再往后,活动比较集中的就是二月二的时候,不光龙抬头,还有一堆的事情。
总之,大家用的都是农历,基本上都有共同的历史,这里没有什么民俗专家,也就不用分的那么细,各地的差异只是与当地习俗融合的结果,南方有的,北方不一定就没有,所以什么台湾中心、中国中心大家还是能融合的就融合,就是个春节,新加坡华族要过也差不多这么过,把共同的东西写好就行了,不用老重复,不一样的再写。我觉得写这个民俗的东西,中文中心到是肯定有的。--边缘o^-^o留言 05:48 2006年2月3日 (UTC)
传统称呼问题
“農曆”新年、“舊曆”年是在传统新年被废除后才有的,正如“春节”一样。--Manchurian Tiger 14:51 2006年2月8日 (UTC)
“春节”一词在“红楼梦”中当然没有,在《鲁迅全集》也没有的。这词的历史大约只有五十来年。 唐戈 03:58 2006年2月14日 (UTC)
朝鮮語的「新年」寫法有誤
終音應該是-n,而不是-l.
- -n是漢字詞,-l是固有詞--Ws227 (留言) 2011年11月10日 (四) 07:30 (UTC)
图片
唐人街的图片正好展示了如今典型的中国年。另外也表现了春节在所有华人心中的重要性。
关于这段习俗,我作了点小修改
在香港流行的传统:
初一:后辈到长辈处拜年,通常是回男家处。 初二:回女家处拜年,开年。 初三:赤口,不宜拜年。 初七:称为”人日”。
据我所知,这些习俗不是香港独有的,在广东很多地方都是如此,所以我把香港修改成 华南地区了
- 本來就是廣東的習俗,是某些香港的自以為獨樹一格而已
建议拆分条目
建议本条目移除传统意义上中国春节(或华人春节)以外的内容,按地区习俗分别建立条目。本条目现在展示了各国各民族农历新年的内容,但关于华人新年的内容较多,产生地域中心。建议可参照英文版en:Lunar New Year的分类方法。--啊吧啦咕@维基食用菌协会 2011年2月7日 (一) 13:00 (UTC)
- 應該是以此為主條目,然後再分華人新年、朝鮮新年、日本新年、越南新年、琉球新年吧,個人很不滿意英文版那種沒有綜合各地內容主條目的做法。甚至各地區也可以細分,有時各地華人習俗的差異不比華人與其他民族少--Ws227 (留言) 2011年11月10日 (四) 07:25 (UTC)
- 支持,這條目對應的應是 Lunar New Year,不是 Chinese New Year。- 78.105.197.116 (留言) 2012年1月20日 (五) 15:18 (UTC)
中国人原来过的不是春节,而是“新春”啊!
新春这种条目名称是怎么想出来的?存在有什么意义呢?与春节条目重合度又高。为什么不合并呢?
春节开头消歧义:本文介绍的是大中华地区及世界各地华人新年的总体状况。
新春:本文介绍的是汉字文化圈新年的总体状况。
唉,我想说元旦也是新年,大中华和汉字文化圈除了春节,也过元旦呢。
建议合并两个条目。--Fxqf(留言) 2017年4月23日 (日) 18:02 (UTC)
- 「春節」專指華人過的傳統新年,新春可以指整個漢字文化圈的傳統新年,條目太長不宜合併,而且合併會有過於偏重華人情況的問題,新春是母條目,春節(華人)、朝鮮新年、日本新年、越南新年是子條目。但西曆元旦從內容上看不是漢字文化圈傳統節日,就算日本改用西曆計算新春日子,其傳承習俗也是原來農曆新年(新春)的內容,與西方人傳統的元旦不是同一回事,而漢字文化圈中對西曆元旦的慶祝只是擷取西方式慶祝方式一部份,尚未有大量獨特形式,不足以成為獨立條目--Ws227(留言) 2017年4月23日 (日) 19:53 (UTC)
- 很多内容都是重复的,都是讲的传说起源,分地区将又是以中国大陆、香港、澳门、台湾、越南、日本、韩国的内容为主,节日安排都是一个模子,看不出有什么区别。另外,新春的英文版对应错了,新春在英文版没有对应条目,英文版的Lunar New Year应该对应中文版陰曆新年_(消歧義)。春节对应Chinese New Year没有问题。--Fxqf(留言) 2017年4月23日 (日) 21:23 (UTC)
- 我記得前一時間,關於春节,我們不能用“華人”(因中華人民共和國的“華人”是等同于“海外的華人”),也不能用“中國人”(這個不用説),不能用“漢族”(55個多族不是漢族),不明爲什麽不能用“中華民族”。。。 我個人明白爲什麽該合并,但我希望這兩個名詞真的是一樣的!George Leung(留言) 2017年4月24日 (一) 00:11 (UTC)
- 查中華民國國語辭典定義
- 新春:農曆新年。《紅樓夢》第五三回:「門下莊頭烏進孝,叩請爺奶奶萬福金安,併公子小姐金安,新春大喜大福。」。
- 春節:傳統節慶之一。舊時指立春,民國以來指農曆新年的假期。
- 至於新春可以「指整個漢字文化圈」的傳統新年,這是過度解釋外掛其他定義吧?哪個天才還是偉人定義的阿,為什麼要聽他的阿,維基百科的正確性和準確性到哪裡去了?笑死--以上未簽名的留言由111.241.175.41(討論)於2022年2月2日 (三) 15:24 (UTC)加入。
关于新春#小年及大年章节
在新春#小年及大年章节中的
“正月一些日子亦有不同别称:
初一为鸡日
初二为狗日
初三为猪日
初四为羊日
初五为牛日
初六为马日
初七为人日
初八为谷日
初九为麻日
初十为豆日”
这一内容在部分地区与此不同,且未链入有效来源加以证明。请协助进行修正,谢谢!Smallabc(留言) 2018年2月19日 (一) 09:02 (UTC)
似乎这个条目整个就是错误的:写的就不是“阴历新年”
这个条目从头到尾没有出现真正过阴历新年的伊斯兰地区,和也过阴阳历新年但不是农历新年的以色列。伊斯兰历是阴历(lunar calendar),其新年不一定在正月初一,而农历(和希伯来历等)不是:最接近立春(阳历,太阳到达黄经315°时)之朔日(阴历,朔)為正月初一,即阴阳历(lunisolar calendar)。既然本条目丝毫不提及阴历新年(英文维基是特意提及的),不如直接更名农历新年或阴阳历新年。--观赏植物(留言) 2023年1月22日 (日) 06:15 (UTC)
建議更名:“阴历新年”→“农历新年”
“阴历新年” → “农历新年”:原因1:条目(阴历新年)甚至没有一句提到伊斯兰历和希伯来历等(阴历),名不副实。原因2:条目内容有且只有“农历”,移动到“农历新年”几乎不需要大量修改内容。--观赏植物(留言) 2023年1月22日 (日) 06:44 (UTC)
- (-)反对:「农历新年」根本與「春節」同義,此移動可能導致日後有用戶移回條目本來名稱「新春」,導致更大爭議。至於沒有提到伊斯蘭曆和希伯來曆,看看此討論頁面,已經提到相關資訊…為何維基用戶不能加回這些資訊,使此條目名副其實、也使中國人(包括香港人、澳門人)獲得更多的尊重呢??UU(留言) 2023年1月23日 (一) 06:47 (UTC)
- (-)反对:农历新年已经重定向到春节,二者显然同义。阁下说条目名不副实,实在是历史原因,可以参照英维进行扩充。--PexEric 💬|📝 2023年1月23日 (一) 10:26 (UTC)
- (-)反对,陰曆新年又不等同於農曆新年,而且該條目開頭既言「此條目的主題是世界各地的陰曆或陰陽曆新年」,但內容卻只提到農曆新年,同樣是陰曆體系的藏曆新年、回曆新年、宋干節、查干薩日、猶太新年都沒提到,不夠全面。--D(留言) 2023年1月25日 (三) 00:56 (UTC)
- (:)回應:没看明白,你的反对理由不全是在赞成我吗?我认为阴历新年条目应当整个重写,这个页面与其删除不如改名农历新年,当然删除也无所谓,我是这个意思。 观赏植物(留言) 2023年2月21日 (二) 13:46 (UTC)
- 未完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年1月26日 (四) 13:16 (UTC)
(:)回應 这是我是在2023年1月22日发的建议,考虑到如今条目有点改善的迹象(虽然右上角配图还是只有春节,伊斯兰历和希伯来历都只有标题没内容),和我建议时内容已经不一样,我放弃这个建议。 观赏植物(留言) 2023年2月21日 (二) 13:53 (UTC)
建議更名:“阴历新年”→“農曆新年”
“阴历新年” → “農曆新年”:陰曆新年不等同於農曆新年,英語的陰曆新年是包含所有的陰曆和陰陽曆的新年,並非專指漢字文化圈的農曆新年,不能依照他們的認知混談,這點要分開。--D(留言) 2023年7月9日 (日) 00:09 (UTC)
- 条目早已改版,是被破坏了。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:20 (UTC)
建議更名:“農曆新年”→“阴历新年”
“農曆新年” → “阴历新年”:移动请求未产生共识,且先前有同名请求被拒绝。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:22 (UTC)
- 我在这里详细解释一下我今年年初重写条目的理由。“新春”在汉语中指的就是“春节”,用作东亚新年的泛指是原创研究。“农历”专指华夏历法,东亚别的地区的历法都不叫农历,因此农历新年就是“春节”。“阴历”在天文学中指太阴历,英文lunar calendar,因此Lunar New Year只能是阴历新年,而不是农历新年,更不是您维历史遗留的什么“新春”。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:38 (UTC)
- 我認為相關條目關係過於混亂,建議在互助客棧會同社群釐清以後再來提交移動請求。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年7月10日 (一) 15:01 (UTC)
有關英文名稱的描述十分奇怪
文中指出 “「Lunar New Year」用作中國新年的表達與美籍華人密不可分,而非華人背景的人通常使用「Chinese New Year」翻譯。但實際上由於越南和韓國都在同一時間進行農曆新年活動, 所以才會用Lunar New Year 作表達。 事實上英語系國家如香港、新加坡等, 在英語課上都會一併介照會在介紹其他會進行農曆新年活動的國家, 所以外國人用Lunar New Year 根本不是單指中國新年--Edwardiitii(留言) 2024年2月11日 (日) 07:43 (UTC)
請注意Wikipedia:持续出没的破坏者/User:Qqqyyy在此的造假
見「玄壇下降日」、Talk:破五節#捏造只有初五迎財神 。--Outlookxp(留言) 2024年4月16日 (二) 02:18 (UTC)