跳至內容

討論:陰曆新年

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
漢字文化圈專題 (獲評初級極高重要度
陰曆新年」是漢字文化圈專題的一部分,一個主要對(即漢字文化圈,或稱「東亞文化圈」「儒家文化圈」等)為主題的文章作編輯、收集、整理、完善的專題。如果您願意參與,可以編輯這篇文章,或者造訪本專題頁面了解專題的工作,並歡迎參與討論
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 極高  根據專題重要度評級標準,本條目已評為極高重要度
條目品質提升計劃專題 (獲評初級
陰曆新年條目品質已經提升,根據條目品質標準參考的評分,結果如下:
 初級  根據品質評級標準,本條目頁已評為初級
節日專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於節日專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科節日類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

各地的年俗

請各位說說你知道的各地的年俗.

「初一早初二巧」那段是我編的,是台灣的習俗。看來福建也有相同的習俗,在中國大陸的華南沿海或是華南地區都有類似的習俗呢?--KJ 18:45 2005年2月12日 (UTC)

挺有意思的:) 我所知道的:傳統上北京(基本上是北方地區的傳統)老人初一是不出門的,親友、同事互相拜年,但近限男人,婦女要初六後才能出門。

初二:要祭財神,要吃「元寶湯」(餛飩)

初六:開市

初七:過人勝節

初八:祭星

如果趕上立春要吃春餅。今年提前吃了:)

大家覺得這個條目要把初一到初N各地的分開寫嗎?還是寫個總的加上各地的特色?--smartneddy (Talk) 10:19 2005年2月13日 (UTC)

我所知(曾)在香港流行的傳統:

初一:後輩到長輩處拜年,通常是回男家處。 初二:回女家處拜年,開年。 初三:赤口,不宜拜年。 初七:稱為」人日」。

  • 補充:
  • 大年初一為雞日
  • 初二為狗日
  • 初三為豬日
  • 初四為羊日
  • 初五為牛日
  • 初六為馬日
  • 初七為人日
  • 初八為榖日
  • 請加進去-- Stewart|惡龍 (講講講!) 06:45 2006年1月27日 (UTC)

農曆小年日期在不同地區的差異

在中國北方,一般在農曆臘月(十二月)二十三日過小年。但在南方的湖北、湖南、江西等同樣是漢族聚集地的省份,則往往於農曆臘月(十二月)二十四日過小年。因此,農曆小年在中國南北方不同地區並非是同一天。--漢龍 04:26 2005年11月24日 (UTC)

春節(11-0)

移動自Wikipedia:條目質量提升計劃/票選主題 農曆新年快到了,一起提升這個條目蠻不錯的,但希望在新年前達成就是了。目前的條目有很大的提升空間,再加入各國各地(中國、香港、澳門、臺灣、越南、日本、韓國)的特殊風俗及圖片,一定可以很精彩。而且這個題目純為生活文化,國際觀亦足夠,不容易發生NPOV。

支持

  1. Koika 14:11 2005年12月19日 (UTC)
  2. Theodoranian|虎兒 =^-^= 00:40 2005年12月20日 (UTC)
  3. 漢龍 03:27 2005年12月20日 (UTC)
  4. 百家姓之四 12:14 2005年12月23日 (UTC)
  5. roc (talk) 02:19 2005年12月30日 (UTC)
  6. tonync (talk) 04:49 2006年1月2日 (UTC)
  7. 長夜無風 18:38 2006年1月2日 (UTC)
  8. Hello World! () 09:57 2006年1月3日 (UTC)
  9. Wikinu 08:55 2006年1月6日 (UTC)
  10. Kevinhksouth (Talk) 09:01 2006年1月6日 (UTC)
  11. 華人第一大節,春節快到了 Wikiqebia 03:06 2006年1月9日 (UTC)
  12. KJ(悄悄話) 16:19 2006年1月13日 (UTC)
  13. -- Stewart|惡龍 (講講講!) 04:16 2006年1月23日 (UTC)

反對

十里不同俗,太混亂了,很難寫得有條理。我最討厭說什麼××省風俗,一個省這麼大怎麼可能都一樣。--刻意|Talk 12:30 2006年2月19日 (UTC)

中國國土範圍太大,很多習俗成稱謂並不一致,在我老家——四川省東北部,人們普遍以臘月三十為「小年」,正月十五為「大年」。對學生而言,過大年之後就要開學了;對一些民工而言,過大年之後就要外出務工了。

評論

  • 新年就快到了,支持一下,希望下一期就能輪到這個條目了。--長夜無風 18:38 2006年1月2日 (UTC)
  • 我認為小年一詞源自祭灶王。按照中國習俗,官員臘月廿三祭灶,百姓臘月廿四祭灶,娼妓臘月廿五祭灶。正常情況下,民間小年應該是臘月廿四。至於為什麼北方臘月廿三過小年,我認為北方,尤其北京、天津、直隸等地離國家中樞很近,官員們習慣臘月廿三迎來送往大搞慶祝,民間自然也就跟着效仿了。額真 18:26 2007年3月15日 (UTC)

「中國」與「台灣」並列的錯誤。

在條目的第一自然段,錯誤地將「中國」與「台灣」並列。現已改正——將「中國」改為「中國大陸」。如果非要寫成「中國」,那麼「台灣」和「香港」就要寫成「台灣地區」、「香港地區」。--偉大漢語 11:51 2006年1月22日 (UTC)

閣下說的是共產黨「中宣部」定的說話規則,適用於一切專制下的媒體,但在自由的Wiki不適用。--Manchurian Tiger 14:47 2006年2月8日 (UTC)
儘管是自由媒體,也不能否認共識。聯合國也還沒有承認台灣的獨立。如果非要並列來講,就有違國際共識了。那還算得上公正嗎?愛我所愛 (留言) 2009年2月1日 (日) 14:12 (UTC)[回覆]
「臺灣」與「中國」,默認為兩個國家名稱時,顯然這是存在爭議的;「臺灣」與「中國大陸」,默認為兩個地區名稱時,則無爭議。選擇「臺灣」與「中國大陸」的並列組合更為合適。--서공/Tây Cống/セイコゥ (留言) 2009年2月1日 (日) 15:04 (UTC)[回覆]

不要忽略了少數民族的春節風俗

現在的條目明顯的漢族中心噢。--玉米^ō^麥兜 06:54 2006年2月1日 (UTC)

我們家的習俗

關於春節的習俗,開始其實都是差不多俄,因為根據考證,閩南一帶的客家,早時都是由中原遷徙過去的,也帶去了中原漢族的習俗,而西南少數民族的習俗,也是長期民族交融的結果。可以說原始的春節習俗像是幹細胞,而現在各地的民俗是異化的結果,我們不是民俗學家,我認為一些討論沒有必要,特別是……這關兩岸什麼事?哪有什麼北京市的習俗天津市的習俗台灣國的習俗,都是地區性的,所謂台灣習俗也不是每家每戶都一樣,是個地區性的概述罷了。

我說說我們家鄉的習俗,當然現在城裏的人都沒什麼講究的了,至於為什麼寫在這裏,主要是不知道應該寫在頁面的什麼地方,其實我想說我們中原地區應該是比較類似於古時的習俗的,但是經過歷代的變革,也是面貌全非:)我剛問了爺爺才知道的:

年從臘月23開始,算是小年(年是用來過的,就是從這個時候開始關於過年的一些活動了),相對於初一的大年,24掃房子,25磨豆腐、26殺豬,27扒(pa,一聲)沙,就是弄香灰,燒香拜佛,28、29忘了,回來大家可以補上,在這裏還有一個,就是像今年沒有「年三十」(臘月三十),所以臘月29的晚上,叫做「小年夜」,這是相對於農曆上有臘月三十時所說的「大年夜」就是「大年三十」。在初一的前一天晚上,大家都會熬夜,就是守歲,這是北方好像是北京的說法,官話那種,我們也說,但是鄉下也有說「熬年」,一呢是期望活的長(中間的說法忘了),還有就是因為初一一大早還要比誰家起的早,誰家先迎來神——有這麼個說法,地上的大神阿,特別是灶神,年前要上天匯報這一年的業績(時間在23左右?這個好像各地差不多),初一的時候還有初三(?)的時候會回來,這樣反正再怎麼早都不如不睡早,所以大家就不睡了——初一到初五就是走親訪友,一般是成了家的話,初一到男方家裏,初二到女方家裏,以後隨便。初五那天又叫「破五」,就是年差不多就過完了,按規定這一天也是要吃餃子的(還有冬至、年夜飯要吃餃子),至於有什麼說法,大家補充,過了初五,以前的話,各種小商小販一些經商的就開始出來忙活了,現在初一還工作的多了去了。忘勒說,初一還有一項活動好像是叫「燒??犁」三個字,中間的忘了,就是把外面耕地的犁拿回來燒紅了,在家裏拿着燒紅的犁到處走,一邊走一邊往上面灑醋,說是驅鬼,其實今天看,主要是醋酸有一定的消毒作用,現在還有撒醋酸防感冒的做法。初一的節目是最多的,只是我記不得了,反正我從來沒有見過什麼(除了拿紅包,嘿嘿)再往後陸陸續續就沒什麼過年的東西了,開始忙新一年的工作就開始忙了,一直到正月十五,稀稀拉拉的,算是這個年過乾淨了,完了。然後就是正月十六老鼠嫁女,大家一天都不幹什麼活,吃了飯就出去逛,把屋子騰出來給老鼠用。再往後,活動比較集中的就是二月二的時候,不光龍抬頭,還有一堆的事情。

總之,大家用的都是農曆,基本上都有共同的歷史,這裏沒有什麼民俗專家,也就不用分的那麼細,各地的差異只是與當地習俗融合的結果,南方有的,北方不一定就沒有,所以什麼台灣中心、中國中心大家還是能融合的就融合,就是個春節,新加坡華族要過也差不多這麼過,把共同的東西寫好就行了,不用老重複,不一樣的再寫。我覺得寫這個民俗的東西,中文中心到是肯定有的。--邊緣o^-^o留言 05:48 2006年2月3日 (UTC)

傳統稱呼問題

「農曆」新年、「舊曆」年是在傳統新年被廢除後才有的,正如「春節」一樣。--Manchurian Tiger 14:51 2006年2月8日 (UTC)

「春節」一詞在「紅樓夢」中當然沒有,在《魯迅全集》也沒有的。這詞的歷史大約只有五十來年。 唐戈 03:58 2006年2月14日 (UTC)

朝鮮語的「新年」寫法有誤

終音應該是-n,而不是-l.

-n是漢字詞,-l是固有詞--Ws227 (留言) 2011年11月10日 (四) 07:30 (UTC)[回覆]

圖片

唐人街的圖片正好展示了如今典型的中國年。另外也表現了春節在所有華人心中的重要性。

關於這段習俗,我作了點小修改

在香港流行的傳統:

初一:後輩到長輩處拜年,通常是回男家處。 初二:回女家處拜年,開年。 初三:赤口,不宜拜年。 初七:稱為」人日」。


據我所知,這些習俗不是香港獨有的,在廣東很多地方都是如此,所以我把香港修改成 華南地區了

  • 本來就是廣東的習俗,是某些香港的自以為獨樹一格而已

建議拆分條目

建議本條目移除傳統意義上中國春節(或華人春節)以外的內容,按地區習俗分別建立條目。本條目現在展示了各國各民族農曆新年的內容,但關於華人新年的內容較多,產生地域中心。建議可參照英文版en:Lunar New Year的分類方法。--啊吧啦咕@維基食用菌協會 2011年2月7日 (一) 13:00 (UTC)[回覆]

應該是以此為主條目,然後再分華人新年朝鮮新年日本新年越南新年琉球新年吧,個人很不滿意英文版那種沒有綜合各地內容主條目的做法。甚至各地區也可以細分,有時各地華人習俗的差異不比華人與其他民族少--Ws227 (留言) 2011年11月10日 (四) 07:25 (UTC)[回覆]
支持,這條目對應的應是 Lunar New Year,不是 Chinese New Year。- 78.105.197.116 (留言) 2012年1月20日 (五) 15:18 (UTC)[回覆]

中國人原來過的不是春節,而是「新春」啊!

新春這種條目名稱是怎麼想出來的?存在有什麼意義呢?與春節條目重合度又高。為什麼不合併呢?

春節開頭消歧義:本文介紹的是大中華地區及世界各地華人新年的總體狀況。

新春:本文介紹的是漢字文化圈新年的總體狀況。

唉,我想說元旦也是新年,大中華和漢字文化圈除了春節,也過元旦呢。

建議合併兩個條目。--Fxqf留言2017年4月23日 (日) 18:02 (UTC)[回覆]

春節」專指華人過的傳統新年,新春可以指整個漢字文化圈的傳統新年,條目太長不宜合併,而且合併會有過於偏重華人情況的問題,新春是母條目,春節(華人)、朝鮮新年日本新年越南新年是子條目。但西曆元旦從內容上看不是漢字文化圈傳統節日,就算日本改用西曆計算新春日子,其傳承習俗也是原來農曆新年(新春)的內容,與西方人傳統的元旦不是同一回事,而漢字文化圈中對西曆元旦的慶祝只是擷取西方式慶祝方式一部份,尚未有大量獨特形式,不足以成為獨立條目--Ws227留言2017年4月23日 (日) 19:53 (UTC)[回覆]
很多內容都是重複的,都是講的傳說起源,分地區將又是以中國大陸、香港、澳門、台灣、越南、日本、韓國的內容為主,節日安排都是一個模子,看不出有什麼區別。另外,新春的英文版對應錯了,新春在英文版沒有對應條目,英文版的Lunar New Year應該對應中文版陰曆新年_(消歧義)。春節對應Chinese New Year沒有問題。--Fxqf留言2017年4月23日 (日) 21:23 (UTC)[回覆]
本來就應該有一個母條目描述漢字文化圈整體狀況,只是現時母條目質量欠佳,英文版本身問題就是同一文化圈的同一節日很多時候都沒有統合的母條目,只有各地的條目,令人以為是各不相關的不同節日。而韓語版설날就是對應中文版新春(漢字文化圈整體狀況),한국의 설날對應朝鮮新年,춘절對應春節(專指大中華地區及各地華人過年情況),쇼가쓰對應日本新年--Ws227留言2017年4月23日 (日) 21:42 (UTC)[回覆]
我記得前一時間,關於春節,我們不能用「華人」(因中華人民共和國的「華人」是等同於「海外的華人」),也不能用「中國人」(這個不用説),不能用「漢族」(55個多族不是漢族),不明爲什麽不能用「中華民族」。。。 我個人明白爲什麽該合併,但我希望這兩個名詞真的是一樣的!George Leung留言2017年4月24日 (一) 00:11 (UTC)[回覆]
查中華民國國語辭典定義
新春:農曆新年。《紅樓夢》第五三回:「門下莊頭烏進孝,叩請爺奶奶萬福金安,併公子小姐金安,新春大喜大福。」。
春節:傳統節慶之一。舊時指立春,民國以來指農曆新年的假期。
至於新春可以「指整個漢字文化圈」的傳統新年,這是過度解釋外掛其他定義吧?哪個天才還是偉人定義的阿,為什麼要聽他的阿,維基百科的正確性和準確性到哪裏去了?笑死--以上未簽名的留言由111.241.175.41討論)於2022年2月2日 (三) 15:24 (UTC)加入。[回覆]

新春#小年及大年章節中的

「正月一些日子亦有不同別稱:

初一為雞日

初二為狗日

初三為豬日

初四為羊日

初五為牛日

初六為馬日

初七為人日

初八為穀日

初九為麻日

初十為豆日」

這一內容在部分地區與此不同,且未鏈入有效來源加以證明。請協助進行修正,謝謝!Smallabc留言2018年2月19日 (一) 09:02 (UTC)[回覆]

似乎這個條目整個就是錯誤的:寫的就不是「陰曆新年」

這個條目從頭到尾沒有出現真正過陰曆新年的伊斯蘭地區,和也過陰陽曆新年但不是農曆新年的以色列。伊斯蘭曆是陰曆(lunar calendar),其新年不一定在正月初一,而農曆(和希伯來曆等)不是:最接近立春(陽曆,太陽到達黃經315°時)之朔日(陰曆,)為正月初一,即陰陽曆(lunisolar calendar)。既然本條目絲毫不提及陰曆新年(英文維基是特意提及的),不如直接更名農曆新年陰陽曆新年。--觀賞植物留言2023年1月22日 (日) 06:15 (UTC)[回覆]

建議更名:「阴历新年」→「农历新年」

阴历新年」 → 「农历新年」:原因1:條目(陰曆新年)甚至沒有一句提到伊斯蘭曆和希伯來曆等(陰曆),名不副實。原因2:條目內容有且只有「農曆」,移動到「農曆新年」幾乎不需要大量修改內容。--觀賞植物留言2023年1月22日 (日) 06:44 (UTC)[回覆]

(-)反對:「農曆新年」根本與「春節」同義,此移動可能導致日後有用戶移回條目本來名稱「新春」,導致更大爭議。至於沒有提到伊斯蘭曆和希伯來曆,看看此討論頁面,已經提到相關資訊…為何維基用戶不能加回這些資訊,使此條目名副其實、也使中國人(包括香港人、澳門人)獲得更多的尊重呢??UU留言2023年1月23日 (一) 06:47 (UTC)[回覆]
(-)反對農曆新年已經重定向到春節,二者顯然同義。閣下說條目名不副實,實在是歷史原因,可以參照英維進行擴充。--PexEric 💬|📝 2023年1月23日 (一) 10:26 (UTC)[回覆]
(-)反對,陰曆新年又不等同於農曆新年,而且該條目開頭既言「此條目的主題是世界各地的陰曆或陰陽曆新年」,但內容卻只提到農曆新年,同樣是陰曆體系的藏曆新年回曆新年宋干節查干薩日猶太新年都沒提到,不夠全面。--D留言2023年1月25日 (三) 00:56 (UTC)[回覆]
(:)回應:沒看明白,你的反對理由不全是在贊成我嗎?我認為陰曆新年條目應當整個重寫,這個頁面與其刪除不如改名農曆新年,當然刪除也無所謂,我是這個意思。 觀賞植物留言2023年2月21日 (二) 13:46 (UTC)[回覆]
未完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月26日 (四) 13:16 (UTC)[回覆]

(:)回應 這是我是在2023年1月22日發的建議,考慮到如今條目有點改善的跡象(雖然右上角配圖還是只有春節,伊斯蘭曆和希伯來曆都只有標題沒內容),和我建議時內容已經不一樣,我放棄這個建議。 觀賞植物留言2023年2月21日 (二) 13:53 (UTC)[回覆]

建議更名:「阴历新年」→「農曆新年」

阴历新年」 → 「農曆新年」:陰曆新年不等同於農曆新年,英語的陰曆新年是包含所有的陰曆和陰陽曆的新年,並非專指漢字文化圈的農曆新年,不能依照他們的認知混談,這點要分開。--D留言2023年7月9日 (日) 00:09 (UTC)[回覆]

條目早已改版,是被破壞了。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:20 (UTC)[回覆]

建議更名:「農曆新年」→「阴历新年」

農曆新年」 → 「阴历新年」:移動請求未產生共識,且先前有同名請求被拒絕。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:22 (UTC)[回覆]

我在這裏詳細解釋一下我今年年初重寫條目的理由。「新春」在漢語中指的就是「春節」,用作東亞新年的泛指是原創研究。「農曆」專指華夏曆法,東亞別的地區的曆法都不叫農曆,因此農曆新年就是「春節」。「陰曆」在天文學中指太陰曆,英文lunar calendar,因此Lunar New Year只能是陰曆新年,而不是農曆新年,更不是您維歷史遺留的什麼「新春」。--PexEric 💬|📝 2023年7月9日 (日) 10:38 (UTC)[回覆]
我認為相關條目關係過於混亂,建議在互助客棧會同社群釐清以後再來提交移動請求。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年7月10日 (一) 15:01 (UTC)[回覆]

有關英文名稱的描述十分奇怪

文中指出 「「Lunar New Year」用作中國新年的表達與美籍華人密不可分,而非華人背景的人通常使用「Chinese New Year」翻譯。但實際上由於越南和韓國都在同一時間進行農曆新年活動, 所以才會用Lunar New Year 作表達。 事實上英語系國家如香港、新加坡等, 在英語課上都會一併介照會在介紹其他會進行農曆新年活動的國家, 所以外國人用Lunar New Year 根本不是單指中國新年--Edwardiitii留言2024年2月11日 (日) 07:43 (UTC)[回覆]

見「玄壇下降日」、Talk:破五節#捏造只有初五迎財神 。--Outlookxp留言2024年4月16日 (二) 02:18 (UTC)[回覆]