傳承字這個概念有什麼意義呢?--Kren 13:22 2005年9月26日 (UTC)
- 在於打破人們非繁即簡的
概觀念。很多人(錯覺地)以為每個漢字都有個對應的繁體字,其實不然,因為很多漢字在1949年後大陸的漢字簡化規範中根本沒有被簡化。如句子「一班小朋友在玩耍」就沒有繁簡之分。這句句子不論在大陸或台灣或香港的文本裏都是這樣寫的(可能筆劃的寫法有少許不同,但這是字形問題,總筆劃數還是一樣的)。--水水 07:16 2005年10月15日 (UTC)--水水 02:11 2005年10月16日 (UTC)
- 還有,簡化字總表只將2300多個字簡化了(很多還是生僻字),只佔日常用字的少部份(通用漢字有7000個)。--水水 06:46 2005年10月16日 (UTC)
我刪去了「支持繁體字」中「使用繁體字地區的識字教育率高」這條原因(原文:「然而亦有贊成完全使用繁體字的人,使用繁體字地區的識字教育率高和閱讀文言文時較不會出現誤解等優點」)。
理由很簡單,使用統計數據支持論據時,必須考慮到該數據和論據之間,究竟是「存在關聯性Correlation」,還是確實有「因果關係Causality」。我認為,還在廣泛使用繁體字的地區(如台灣、香港)有較高的識字率,主要是因為它們整體的社會發展程度較高,和使用何種字體並無直接關係。旁例是,日本也在較廣泛地使用傳承字及和製漢字,但日本的識字率接近100%。 --Waltigs (留言) 2008年10月18日 (六) 22:39 (UTC)[回覆]