中華字海
中華字海 | |
---|---|
作者 | 冷玉龍,韋一心主編 |
類型 | 字典 |
語言 | 中文 |
發行資訊 | |
封面設計 | 趙濤(第一版) |
出版機構 | 中華書局 中國友誼出版公司 |
出版時間 | 1994年9月1日(第一版) |
出版地點 | 中華人民共和國 |
開本 | 16 |
頁數 | 1784頁(第一版) |
規範控制 | |
ISBN | 9787505706309 |
OCLC | [1] |
《中華字海》曾是收錄漢字最多的大型字書[1](後被收字106,333字的中華民國教育部《異體字字典》取代[2][3])。由冷玉龍、韋一心主編。中華書局、中國友誼出版社1994年出版。
編寫體例
《中華字海》收字按部首分部排列,同部首字按筆畫多少排列,同筆畫字按筆順排列;部首設立以《康熙字典》214部為基礎酌情刪並分離,共210部[4]。
漢字有新舊字形之別,《中華字海》字頭採用新字形;在《印刷通用漢字字形表》以外的字頭則依該表原則作了整理;繁體字字頭後也附有相應的簡化字,簡化字範圍限於《簡化字總表》之內[4]。
《中華字海》注音用漢語拼音字母,並在其後加注直音(以現代讀音為據);多音字讀音按常見音項在前,非常見音項在後的順序排列,無法判斷常見或非常見的字音則按引例時代先後排序。有異讀的字按普通話語音審定委員會審定音標註。方言字依方言與普通話讀音對應規律或實際讀音注音[4]。
《中華字海》釋義先本意,次引申義。異體字、簡化字、二簡字、錯訛字不釋義,也不注音,但云「同『某』」「『某』的簡化字」「曾作『某』的簡化字,後停用」「『某』的訛字」等,後以「見」或「字見」的方式指明出處(亦有不指出處者)[1][4]。
收字來源
- 歷代辭書,包括《說文解字》、《廣韻》、《集韻》、《康熙字典》及《中華大字典》,另從《篇海》、《直音篇》、《龍龕手鏡》等書中收錄大量俗訛字;
- 歷代辭書未收而見於文獻典籍的漢字;
- 《簡化字總表》中的全部簡化字;
- 甲骨文、金文和竹簡、帛書中學術界比較公認的楷化字;
- 歷代碑刻中的異體字(訛字除單體外,一般不收);
- 地方文獻和方言字典中的方言字;
- 近現代出現的科技新字;
- 當前還在使用的人名、地名用字;
- 超出《簡化字總表》範圍之外的類推簡化字;
- 1977年公布的《第二次漢字簡化方案(草案)》中的漢字;
- 港、澳、台地區使用的漢字。日本、韓國、新加坡等國使用的漢字也酌量收錄。
此外,為了充分反映漢字的實際情況,《中華字海》還酌量收錄了歷代文獻中的新舊筆形與訛字。其標準為:單體字從寬,合體字從嚴。如:《字海》收單體字「羽」的舊字形「羽」,而不收其合體字[4]。
說字
《中華字海》在前任字書未及的異體字與錯訛字方面進行了一些清理工作。如《漢語大字典·補遺·木部》:「𣑮,樹名。《太平御覽》卷七百七十引周處《風土記》:預章𣑮㭠諸木,皆以多曲理盤結為堅勁也。」未注音。而《字海》綜合《漢語大字典》出版後的一些考釋成果釋為:「𣑮,同『楠』。見《龍龕》」[1]
相似字書
- 中國大陸《漢語大字典》,1989年出版,收漢字54678個。
- 日本《大漢和辭典》,2003年出版,收漢字50000左右。
- 台灣《異體字字典》,2004年出版,收漢字106230個,多為異體字[2]。
- 韓國《漢韓大辭典》,2008年出版,收漢字53667個。
此外,日本出版的字符檢索軟體《今昔文字鏡》收錄漢字16萬左右,但其中包括了喃字[5]。
參見
參考資料
- ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 楊寶忠. 《疑难字考释与研究》. 中華書局. 2005. ISBN 7-101-04740-8.
- ^ 2.0 2.1 Kuang-Hui Chiu, Chi-Ching Hsu, Chinese Dilemma: How Many Ideographs are needed (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), 2006年於國立臺北大學
- ^ 《異體字字典》網路版說明 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) 《異體字字典》官方網站介紹頁面
- ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 《中華字海·凡例》
- ^ 今昔文字鏡とは. [2010-04-05]. (原始內容存檔於2010-04-27).
外部連結
- (簡體中文)中華書局有限公司: 中華字海 (版次:1-1)(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), 中華字海 (版次:1-2)(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- (簡體中文)中國國家圖書館館藏信息