跳转到内容

讨论:帕沃·努尔米

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 帕沃·努尔米属于维基百科人物主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评未知重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

新条目推荐

~移动自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最后修订
~移动完毕~天上的云彩 云端对话 2007年7月9日 (一) 08:42 (UTC)[回复]

建议改名:“帕沃·鲁米”→“帕沃·努尔米”

帕沃·鲁米” → “帕沃·努尔米”:在芬兰语中 r 的发音是颤音,非常明显,因此其读音应该单独翻译出来。另外(nu)显然比(lu)更接近原芬兰语发音。虽然在一些参考文献中能找到“帕沃·鲁米”,但“帕沃·努尔米”也能找到不少,包括不少已出版的书目中。--TuhansiaVuoria留言2016年6月11日 (六) 14:19 (UTC)[回复]

建议改名:“帕沃·鲁米”→“帕沃·努尔米”

帕沃·鲁米条目中人物的原名是 Paavo Nurmi。在芬兰语中 r 的发音是颤音,非常明显,因此其读音应该单独翻译出来。另外(nu)显然比(lu)更接近原芬兰语发音。虽然在一些参考文献中能找到“帕沃·鲁米”,但“帕沃·努尔米”也能找到不少,包括不少已出版的书目中。 --TuhansiaVuoria留言2016年6月11日 (六) 14:24 (UTC)[回复]

奥运金牌的故事: - 第 97 页:马德安 - 2008 - Athletes(红蚂蚁图书有限公司, 2008年4月2日 - 244 页 ISBN 9576596637, ISBN 9789576596636
芬兰飞毛腿”帕沃‧鲁米逆境锤炼人的意志奥运金牌得主小简介:帕沃•鲁米于1920年比利时 ……,依据常用名优先,改正希望不大,蛮多非英文条目,都是如此,敬祝好运--111.250.28.237留言2016年6月11日 (六) 17:57 (UTC)[回复]
(!)意见:“常用”?谈得上吗?--Kolyma留言2016年6月12日 (日) 02:04 (UTC)[回复]
Wikipedia:互助客栈/技术/存档/2016年5月“BOT修正机翻条目,例如,法文条目以英文音译问题”--111.250.12.53留言2016年6月13日 (一) 07:57 (UTC)[回复]
谢谢您提供的参考!如我所说的两者都能在正式出版的书目中找到来源,我也在条目中添加了不少参考来源来支持用“帕沃·努尔米”的用法,所以不存在哪个是常用名的问题。另外好像两者也都能繁简两字体书目中各自找到来源,因此也好像不存在地域差别。翻译优劣原则如我上面所陈述的。还有“名从主人”的原则,作为华裔芬兰人我希望Nurmi的名字能读成“努尔米”。所以我觉得条目的主名应该是“帕沃·努尔米”,而“帕沃·鲁米”可作为重定向页面的名字。--TuhansiaVuoria留言2016年6月11日 (六) 21:28 (UTC)[回复]
(+)支持更名,之前那个明显是误译,当正确的译名也是常用时,误译应让位于正译。——苏州宇文宙武的主页 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2016年6月19日 (日) 03:31 (UTC)[回复]
(!)意见,虽然名称应“名从主人”,即采用该人物或其代表官方公布的名字。然而,未有可靠来源确认 Paavo Nurmi 本人、其合法代表或芬兰政府官方公布 Paavo Nurmi 的中文译名,所以就目前情况 “帕沃·鲁米”或“帕沃·努尔米”,都是编者认为应采用的译名,而不是依照“主人”的本意,所以两者都不是“名从主人”。另外,帕沃-鲁米 芬兰长跑天才总共夺得九枚奥运金牌奥运会火炬,来自中国奥委会的官方网站,也有采用“帕沃·鲁米”,所以先前的条目编者,把 Paavo Nurmi 的中文名字称为“帕沃·鲁米”并不算误译,因为维基百科的条目,本来就是根据来源编写,中国奥委会在这个范畴,是可作为可靠来源的。最后,在下不是反对移动条目,但移动条目应提供可靠来源,而不能仅凭编者提出的读音差异。在下只是提供意见,如果 各位认为此条目要更名,在下是不反对的。--Thomas.Lu留言2016年6月19日 (日) 16:57 (UTC)[回复]
谢谢您提供的意见!两者都能找到不少可靠来源,而中国奥委会的官方网站上也是两者混用的,如第八届:1924年巴黎奥运会。如果一个以中文为母语的人想要对芬兰人提起Nurmi而又记不起原名时,我想提及“努尔米”比“鲁米”能更使芬兰人听懂。我在条目中已加入几个用“帕沃·努尔米”的参考文献。我也已经把“帕沃·鲁米”条目移至“帕沃·努尔米”并注明又译为帕沃·鲁米,同时还保留“帕沃·鲁米”作为重定向页面。希望大家能接受这样的安排,同时也希望公众慢慢转向使用“帕沃·努尔米”的用法。--TuhansiaVuoria留言2016年6月19日 (日) 17:36 (UTC)[回复]