跳转到内容

Talk:火车进站

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
电影专题 (获评丙級
本条目页属于电影专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电影相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
英文版原句:What most film histories leave out is that the Lumière Brothers were trying to achieve a 3D image even prior to this first-ever public exhibition of motion pictures.此处leave out应该是忽视,略过的意思。
原翻译:卢米埃尔兄弟所留下的大部分电影历史是尝试在电影首次公开展览前实现3D图像。
我将其改为:在电影史上常被人忽略的一点是,在电影被发明并公开展映前,卢米埃尔兄弟一直在试图得到立体影像
英文版原句:But due to the fact that the 3D film never took off commercially as the conventional 2D version did, including such details would not make for a compelling myth.此处take off是起飞,腾飞的意思。并非被赶跑。
原翻译:但由于这样的事实,3D电影从未在商业上像传统2D电影所做的那样被赶跑,包括这些不能缔造引人注目的神话的细节。
我将其改为:由于3D电影从未像传统2D电影一样在商业上腾飞,这些细节从未被人注意。
请指正。Tochozhang留言2015年7月28日 (二) 03:59 (UTC)[回复]

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了火车进站中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月11日 (二) 05:41 (UTC)[回复]