討論:露兜樹語
露兜樹語曾於2020年2月29日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目的版本58280030中,有內容譯自英語維基百科頁面「Pandanus language」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
新條目推薦討論
- 新幾內亞山區的一些民族在採集卡魯卡露兜樹的堅果時會用什麼專用的語言?
- 露兜樹語條目由Yel D'ohan(討論 | 貢獻)提名,其作者為Yel D'ohan(討論 | 貢獻),屬於「linguistics」類型,提名於2020年2月21日 16:43 (UTC)。
(+)支持:提名人票,(沒發現主編不能投)譯自英文,很有趣的語言學現象。--Yel D'ohan(留言) 2020年2月21日 (五) 16:43 (UTC)- (+)支持:符合標準!--Ngguls 2020年2月23日 (日) 01:09 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準--林可晴·關注疫情·簽名 2020年2月23日 (日) 07:01 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2020年2月23日 (日) 09:53 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu(留言.留名.學生會) 2020年2月23日 (日) 13:59 (UTC)
- (+)支持:翻譯得相當不錯,清爽流暢。不過還有兩個小問題。(1)條目和問題中都提到了「核果」,而英文條目都稱nuts。雖然卡魯卡樹的果實是一種核果,但其形態和食用方式不像桃子、李子,更接近一般生活意義上的「堅果」,類似核桃。在非植物學的條目中,是否不必強調「核果」,而乾脆稱為「乾果」或「果實」呢?(2)露兜樹和露兜樹屬是兩個概念。只不過是當時選擇了這個物種(露兜樹)作為整個屬的名稱。英文中的Pandanus(露兜樹屬)得名於七葉蘭(斑蘭),可見屬名選取哪個物種作為代表是相當隨機的。卡魯卡樹和野卡魯卡樹是露兜樹屬/Pandanus,但不能說是露兜樹/斑蘭。正如獅子和老虎是豹屬,是貓科,但不能說獅子和老虎是豹,更不能說是貓。所以
問題不當,甚至整個條目都應該重新命名為卡魯卡語,方才合適。——三獵(留言) 2020年2月24日 (一) 14:20 (UTC)
- (:)回應:(1) 不知道這是否有地區差異,但在我的生活經驗中,中文「核果」和「堅果」是同義詞,在平常的語境下都可以泛指英文通稱為 nuts 的東西。(2) 我傾向認為各生物階層都可以當作底下所有生物的通稱,只不過跟下層的名稱重復時會發生歧義,但不見得就是錯的,端看哪個階層比較常用、是否有足夠資訊避免誤會。像蘇鐵和鳳梨雖然也都是物種,但許多人都會把蘇鐵屬和鳳梨科底下其他物種稱為蘇鐵和鳳梨。我確實聽過有人說獅子老虎是貓。--Yel D'ohan(留言) 2020年2月25日 (二) 04:57 (UTC)
- (:)回應:(1)查中國大陸《現代漢語詞典》和台灣《重編國語辭典修訂本》,「核果」指的都是桃子、李子這類肉果,與堅果/nut不同。(2)我覺得,說「老虎是貓」或「老虎是大貓」是一回事,說「《水滸傳》中哪位好漢曾在喝醉酒後打死一隻貓」又是另一回事。退一大步說,即便不去改動條目標題,至少DYK問題中的連結指向「露兜樹」而非「露兜樹屬」肯定是不妥當的。——三獵(留言) 2020年2月26日 (三) 03:00 (UTC)
- 即使「核果」可以當「堅果」講,我印象中從未見過「核果」的用法,可否改用更常用的名稱? --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年2月26日 (三) 03:52 (UTC)
- 問題中的連結已修改。用Google圖片查「核果」可以看到大量堅果,包括產品名稱。不過條目中也已經有人幫我改成堅果了。--Yel D'ohan(留言) 2020年2月26日 (三) 10:21 (UTC)
- 已劃票。——三獵(留言) 2020年2月28日 (五) 13:41 (UTC)
- 問題中的連結已修改。用Google圖片查「核果」可以看到大量堅果,包括產品名稱。不過條目中也已經有人幫我改成堅果了。--Yel D'ohan(留言) 2020年2月26日 (三) 10:21 (UTC)
- (+)支持。—achanhk留言板 2020年2月26日 (三) 15:35 (UTC)
- (+)支持。--風雲北洋※Talk 每周五晚《歌手·當打之年》|支持大白楊 2020年2月28日 (五) 16:58 (UTC)