Talk:露兜樹語
露兜樹語曾於2020年2月29日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目的版本58280030中,有内容譯自英語維基百科页面“Pandanus language”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 新幾內亞山區的一些民族在採集卡魯卡露兜樹的堅果時會用什麼專用的語言?
- 露兜樹語条目由Yel D'ohan(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Yel D'ohan(讨论 | 貢獻),属于“linguistics”类型,提名于2020年2月21日 16:43 (UTC)。
(+)支持:提名人票,(沒發現主編不能投)譯自英文,很有趣的語言學現象。--Yel D'ohan(留言) 2020年2月21日 (五) 16:43 (UTC)- (+)支持:符合标准!--Ngguls 2020年2月23日 (日) 01:09 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準--林可晴·關注疫情·簽名 2020年2月23日 (日) 07:01 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2020年2月23日 (日) 09:53 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu(留言.留名.學生會) 2020年2月23日 (日) 13:59 (UTC)
- (+)支持:翻譯得相当不错,清爽流畅。不过还有两个小问题。(1)条目和问题中都提到了“核果”,而英文条目都称nuts。虽然卡鲁卡树的果实是一种核果,但其形态和食用方式不像桃子、李子,更接近一般生活意义上的“坚果”,类似核桃。在非植物学的条目中,是否不必强调“核果”,而干脆称为“干果”或“果实”呢?(2)露兜树和露兜树属是两个概念。只不过是当时选择了这个物种(露兜树)作为整个属的名称。英文中的Pandanus(露兜树属)得名于七叶兰(斑兰),可见属名选取哪个物种作为代表是相当随机的。卡鲁卡树和野卡鲁卡树是露兜树属/Pandanus,但不能说是露兜树/斑兰。正如狮子和老虎是豹属,是猫科,但不能说狮子和老虎是豹,更不能说是猫。所以
问题不当,甚至整个条目都应该重新命名为卡鲁卡语,方才合适。——三猎(留言) 2020年2月24日 (一) 14:20 (UTC)
- (:)回應:(1) 不知道這是否有地區差異,但在我的生活經驗中,中文「核果」和「堅果」是同義詞,在平常的語境下都可以泛指英文通稱為 nuts 的東西。(2) 我傾向認為各生物階層都可以當作底下所有生物的通稱,只不過跟下層的名稱重復時會發生歧義,但不見得就是錯的,端看哪個階層比較常用、是否有足夠資訊避免誤會。像蘇鐵和鳳梨雖然也都是物種,但許多人都會把蘇鐵屬和鳳梨科底下其他物種稱為蘇鐵和鳳梨。我確實聽過有人說獅子老虎是貓。--Yel D'ohan(留言) 2020年2月25日 (二) 04:57 (UTC)
- (:)回應:(1)查中國大陸《現代漢語詞典》和台湾《重編國語辭典修訂本》,“核果”指的都是桃子、李子这类肉果,与坚果/nut不同。(2)我觉得,说“老虎是猫”或“老虎是大猫”是一回事,说“《水浒传》中哪位好汉曾在喝醉酒后打死一只猫”又是另一回事。退一大步说,即便不去改动条目标题,至少DYK问题中的链接指向“露兜树”而非“露兜树属”肯定是不妥当的。——三猎(留言) 2020年2月26日 (三) 03:00 (UTC)
- 即使“核果”可以当“坚果”讲,我印象中从未见过“核果”的用法,可否改用更常用的名称? --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年2月26日 (三) 03:52 (UTC)
- 問題中的連結已修改。用Google圖片查「核果」可以看到大量堅果,包括產品名稱。不過條目中也已經有人幫我改成堅果了。--Yel D'ohan(留言) 2020年2月26日 (三) 10:21 (UTC)
- 已划票。——三猎(留言) 2020年2月28日 (五) 13:41 (UTC)
- 問題中的連結已修改。用Google圖片查「核果」可以看到大量堅果,包括產品名稱。不過條目中也已經有人幫我改成堅果了。--Yel D'ohan(留言) 2020年2月26日 (三) 10:21 (UTC)
- (+)支持。—achanhk留言板 2020年2月26日 (三) 15:35 (UTC)
- (+)支持。--風雲北洋※Talk 每周五晚《歌手·当打之年》|支持大白杨 2020年2月28日 (五) 16:58 (UTC)