讨论:科瓦利夫卡 (白采尔克瓦区)
译名
@超级核潜艇:该地因为其足球队高洛斯高华列夫卡足球会在各足球网站中都是译为“科瓦利夫卡”,虽然现在我在辞典及新华社网站找不到来源,可能该地只是一个村庄而已。另外乌克兰境内有很多同名村庄。而本条目的俄语维基里名字有两个:Ковалёвка、Коваливка,这两个都不会译为“科瓦列夫卡”的。--万水千山(留言) 2023年8月31日 (四) 12:27 (UTC)
- 我在读秀搜索两种译名。“科瓦利夫卡”没有结果。“科瓦列夫卡”如下:
- 1957年的奇金娜主编《苏联史·第二卷》 十九世纪的俄国 第一分册 俄国封建农奴关系的解体和封建制度的危机,再提到十二月党人起义时,使用过此译名,“1月3日盖斯马尔将军的部队在科瓦列夫卡村附近粉碎了车尔尼哥夫团”;2021年的《从巅峰到湮灭 “帝国”装甲师战史》(武汉大学出版社,陈星波著,ISBN号:978-7-307-22503-9)一书中亦找到此译名,“还有一些小规模的苏军坦克部队出现在了科瓦列夫卡以北的法斯托夫-白采尔科维一线”。--超级核潜艇(留言) 2023年8月31日 (四) 12:59 (UTC)
- 科瓦列夫卡返回俄语名就是Ковалевка。很有可能那个地名以前较那个名字。俄语维基里有一句:那个村庄以前属于Ковалевской волости。那么科瓦列夫卡是不是从这个名字译过来的?那个地名在历史上是译成这样的,但现在的俄语名字如上所说,再译成中文应该是“科瓦廖夫卡”或“科瓦利夫卡”了。不管怎样,“科瓦利夫卡”符合乌语及现有一个俄语名的读音,又广泛使用在足球相关的文献中,应该可以定为条目名。--万水千山(留言) 2023年8月31日 (四) 21:14 (UTC)