討論:2048 (遊戲)
2048 (遊戲)因符合標準而獲列入優良條目。如有需要,請勇於更新頁面。如條目不再達標可提出重新評選。 | |||||||||||||||||||||||||
|
本條目頁依照頁面評級標準評為優良級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目的版本79590363中,有內容譯自英語維基百科頁面「2048 (video game)」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
新條目推薦討論
- 哪一款2014年的電子遊戲由19歲的作者開發,並與《Threes!》「在概念上相似」?
- 說明:翻譯自英維GA。
- (+)支持--氫氰酸留言區 2023年11月1日 (三) 10:49 (UTC)
- (+)支持:感謝貢獻,但問題可以更吸引人。--C.-S. Hsie PER‧ASPERĀ‧AD‧ASTRA. 2023年11月1日 (三) 14:11 (UTC)
- 暫時沒想到什麼好的問題,等到想到了再修改吧。 囧rz……--深鳴(留言) 2023年11月1日 (三) 14:45 (UTC)
- (+)支持--Borschts ™ 2023年11月1日 (三) 14:46 (UTC)
- (+)支持--Shwangtianyuan 不忘初心 牢記使命 2023年11月1日 (三) 15:35 (UTC)
- (+)支持:童年回憶----FradonStar|和而不同是君子 2023年11月1日 (三) 17:51 (UTC)
- (+)支持--TNLHK (sign • talk) 2023年11月2日 (四) 03:46 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2023年11月3日 (五) 14:20 (UTC)
- (+)支持--Banyangarden(留言) 2023年11月3日 (五) 14:43 (UTC)
- (+)支持:符合DYKC的標準;十分好殺時間的遊戲w ;亦是高中的回憶XD-- 宇帆-雪菲蛋糕🎂娜娜奇🐰鮮果茶☕在維基百科尋求休閒是否搞錯了什麼(☎️·☘️) 2023年11月3日 (五) 14:44 (UTC)
- (+)支持--𝕳𝖔𝖜𝖊𝖞 2023年11月4日 (六) 06:24 (UTC)
同行評審
2048 (遊戲)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)
- 評審期:2023年11月1日 (三) 10:03 (UTC)至2023年12月1日 (五) 10:03 (UTC)
下次可評審時間:2023年12月8日 (五) 10:04 (UTC)起
翻譯自英維GA。希望各位能夠給出意見。深鳴(留言) 2023年11月1日 (三) 10:03 (UTC)
Lopullinen的意見
許久未見遊戲條目評審了,雖然我也很長時間沒有參與評審便是。快速讀了一下條目:
字詞轉換
- 遊戲條目亦加入Games轉換組。
- 存在過度轉換問題。例如在臺灣用字下,
滑块类游戏
顯示爲滾軸類遊戲
,不可移动
顯示爲不抽取式
。
信息框
- 遊戲條目使用
'''網頁'''{{vgr||2014年3月9日}}'''iOS、Android'''{{vgr||2014年5月}}
這樣的語法來列出各平臺發行資訊。(Template:Infobox VG/doc)- 另外這些克隆版本應該算是同一個遊戲,因而寫在資訊框中嗎?因為是開源遊戲,不存在商業遊戲「官方授權」的問題,所以我也不太確定處理方式。
序言
遊戲的目標是在網格上滑動帶有數值的方塊,合併後得到數值為2048的方塊
— 建議說成「讓相同的數值的方塊碰撞合併,最終取得數值爲2048的方塊」- 第二段似乎忠實翻譯了英文版條目。建議編者這裏自己總結正文,不用仿英文的句式。例如「《2048》借鑑了iOS遊戲《Threes!》的理念,並在兩款《Threes!》仿製遊戲的基礎上做了改進。與2013年《Flappy Bird》變體泛濫的情況類似,《2048》發行後也有眾多同類遊戲湧現。」
玩法
- WP:翻譯腔#一個 —
《2048》在一個4×4的網格上進行
的「一個」可以刪除。另一個數值為2或4的新方塊會隨機出現在一個空方格上
中後面的「一個」也可以刪除。 - 英文有複數(numbered tiles)而中文無,這就不好看出玩家操作一個方塊還是方塊們。可否說明是讓所有方塊都盡量朝該方向移動?
(部分情形下,有些方向不可移動)
— 何意?是指某列塞滿後玩家沿此列的方向划動,如果沒有可合併內容,則該列四個方塊都無法移動?碰撞的兩個方塊的總數值
— 「數值之和」。只有移動方向上最遠離起點的兩個方塊會合併
— 「則合併靠近終點(方向)的兩個方塊」?並以該方塊所在的行或列為主要移動方向,而與之平行的兩個方向則作為次要移動方向
— 「並主要讓方塊向該角落的方向移動」?
開發
奇魯利對自己的周末項目在不到一周的時間裏就獲得了超過400萬的訪問量感到驚訝
— 建議拆成短句,例如「該周末項目一周內就獲得了400餘萬訪問量,奇魯利對此感到驚訝」。這款遊戲是免費的,因為奇魯利表示他不願意「從不是(他)發明的概念中賺錢」。
— 中文習慣先因後果,例如「奇魯利表示不願意用他人發明的概念賺錢,因此遊戲免費。」
反響
幾位評論家將《2048》發佈後的現象與《Flappy Bird》相比較
— compare to宜翻譯為「相提並論」[[1]。他已經在小規模上「經歷了這個階段」
— 似乎是「雖然規模遠不及《Flappy Bird》,但他已經『經歷過這個階段』」?
人工智能
- 我沒學過統計學,就不發表意見了……
Hope this helps.--洛普利寧 2023年11月2日 (四) 13:57 (UTC)
- 非常感謝閣下提出的寶貴意見。我已經對大多數問題做了修改。
- 對於信息框,個人傾向於有必要寫入克隆版本的發佈日期。原作者在發佈iOS和Android版本之時,還刻意提及了自己是官方版本。iOS版、Android版。
- 對於玩法的
(部分情形下,有些方向不可移動)
,閣下理解是正確的。原文給出的是「遊戲玩家每次可以選擇上、下、左、右 4 個行棋策略中的一種(某些格局會少於 4 種,因為有些方向不可走)走棋
」。個人認為不太好描述,並且這個來源中也沒有詳細提及。 - 對於玩法的
並以該方塊所在的行或列為主要移動方向,而與之平行的兩個方向則作為次要移動方向
,論文的原文是「以有較大『數字方塊』所在的那一行或列為主要移動方向,平行該行的兩個方向為次要移動方向。如果不需要馬上合成更大的『數字方塊』,那麼就優先按上述邏輯移動就可以保持局面優勢
」。但我感覺這句話本身意思就不太清楚。並且後面的「相鄰方塊的數字大小接近」、「線性排列」差不多就是這個意思了。我直接把這句話刪掉了。
- --深鳴(留言) 2023年11月2日 (四) 16:31 (UTC)
優良條目評選(第一次)
2048 (遊戲)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:計算機信息 - 電子遊戲 - 21世紀電子遊戲 - 10年代,提名人:深鳴(留言) 2023年11月14日 (二) 05:13 (UTC)
- 投票期:2023年11月14日 (二) 05:13 (UTC)至2023年11月21日 (二) 05:13 (UTC)
下次可提名時間:2023年12月21日 (四) 05:14 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
- 符合優良條目標準:提名人票。翻譯自英文維基百科的對應GA條目,在此基礎上,個人刪除了幾個質量不佳的來源,增添了幾個中文來源,然後略微擴充了一些內容。隨後根據Lopullinen君的意見對語句做了一些修飾(在此表示感謝)。相信目前該條目已經符合優良條目的標準。深鳴(留言) 2023年11月14日 (二) 05:13 (UTC)
- 符合優良條目標準--Banyangarden(留言) 2023年11月15日 (三) 02:48 (UTC)
- 符合優良條目標準--維基病夫邀請您加入❤️邊緣人小組·🖊️簽到 2023年11月15日 (三) 08:59 (UTC)
- 僅從導言來看:
《2048》在兩款《Threes!》仿製遊戲的基礎上做了改進,實際上借鑑了《Threes!》的理念。
是建立在怎麼樣的基礎上?這些遊戲又是什麼,和《Threes!》又是哪裏不同?再來「理念」我覺得改成「概念」比較好。與2013年《Flappy Bird》變體泛濫的情況類似,《2048》發行後也有眾多同類遊戲湧現。
首先沒有人知道《Flappy Bird》變體是怎麼泛濫的,再者「同類遊戲」應該改成「變體遊戲」(就我對條目內容的理解,《Threes!》的各種變體也算是《2048》的「同類遊戲」對吧?)遊戲受到評論家的普遍好評,被稱為「病毒式傳播」。
好評和「病毒式傳播」的連結在哪裏,我看不出來。
- 再來WP:LEADLENGTH,我覺得條目導言應該要擴充。
- ( π )題外話:這個條目差一點就要到215位元組了。--Sean0115 2023年11月15日 (三) 13:10 (UTC)
- 關於第一點,「理念」已經改為了「概念」。個人其實認為前半句話不難理解。閣下的疑問「是建立在怎麼樣的基礎上」,我真的不知道怎麼回答。我覺得這句話的意思就是,作者在那兩款遊戲的基礎上做了一些改進,然後就有了《2048》這款遊戲。至於「這些遊戲又是什麼」以及「和《Threes!》又是哪裏不同」,雖然正文中有提及這兩款遊戲是《1024!》和《2048》(同名但機制略有不同),但是我覺得這兩款遊戲的名稱以及玩法的區別不是重點,重點是這兩款遊戲也是《Threes!》的仿製遊戲。「仿製遊戲」一詞就意味着大部分內容是相同的。正因為如此,《Threes!》的創作者們才會感到不舒服。
- 關於第二點,
首先沒有人知道《Flappy Bird》變體是怎麼泛濫的
,我覺得這句話還可以討論。那個時間我也玩遊戲,看到很多小遊戲就是仿照《Flappy Bird》做成的。如果其他編者也提議刪除,那我就刪掉吧。後者已經修正(其實就是我覺得前面已經用了一個「變體」了,後面再用就重複了,所以就用了「同類」取而代之)。 - 關於第三點,恕我沒有看懂閣下的意思。「普遍好評」是根據評論家的評價而總結出來的;「病毒式傳播」在「反響」部分中有,並且附有來源。閣下的意思是導言中還需要補充來源,還是需要補上英語原文呢?
- 關於最後一點,我覺得導言已經能概括全文的內容了,唯一沒概括的可能就是《Threes!》創作者們的回應了。所以我補充了一句。
感謝閣下的意見。
- 最後再次感謝閣下的回覆,還請多多指教。--深鳴(留言) 2023年11月15日 (三) 15:02 (UTC)
- 符合優良條目標準----FradonStar|八閩風雲 2023年11月16日 (四) 04:45 (UTC)
- 符合優良條目標準--請問您今天要來點兔子嗎? 2023年11月18日 (六) 05:37 (UTC)
- 符合優良條目標準--Nostalgiacn(留言) 2023年11月20日 (一) 10:05 (UTC)
- 不符合優良條目標準:
- 先回答上次的,「遊戲受到評論家的普遍好評,被稱為『病毒式傳播』」可見下方第8點,並且好評和傳播兩者之間是沒有關聯的,寫在一句看不太懂。
- 《2048》在文中有多個意思,讀者容易搞錯,建議區別一下。
- 一些專有名詞沒有解釋,比如「克隆版本」。
- 該連結的陌生名詞沒有連結,比如MYO、碎片時間,並且雜訊寫成「噪聲」有什麼特別含意嗎?。
- Matlab Central Exchange是否可以提到年分?
- 不必要的引號,比如「他後悔『浪費』了這個機會」、「『只要它們在原始遊戲上做出了新的、創造性的修改』」、「『經歷了這個階段』」、「『失敗的遊戲』」、「『持續數月,甚至數年』」的引號大可不必。
- 有些詞句無法理解,譬如「現象級的遊戲」、「方塊大小的單調性」。
- 「2014年4月,遊戲媒體Pocket Gamer報導稱,App Store上平均每天都會發佈15款《Threes!》的克隆遊戲」個人認為不宜寫入2048條目。
- 病毒式傳播在你維上面有條目,寫成「被稱為『病毒式傳播』」實屬不必。
- 請閣下全面檢查來源,比如來源3沒有佐證任何資料,並且我剛才實際玩了一下,「數值較高的方塊會發出柔和的光芒」應該是不太正確,128、256、512等剛合併的瞬間會閃一下光,而到後面的方塊(4096)似乎就沒有光了。
- --Sean0115 2023年11月20日 (一) 12:39 (UTC)
- 路過。引號表示引用原文。而且條目應該清楚地用引號標識引用內容。比如
他後悔「浪費」了這個機會
表示參考資料里的原文就用的「浪費」這個詞。(雖然我在來源中沒找到這兩個字,而來源裏面最接近的描述是「唯一可以讓我不後悔自己錯失機會的方法……」。所以不確定是我沒找到,條目放錯腳註了,還是來源版本問題) - 另外就是如果來源是英文,編者自行翻譯成中文後該算轉述(不加引號)還是引用(加引號)?比如媒體評論遊戲用的詞是
fair
,有的編者會翻譯成「相當好」,有的編者會翻譯成「還行」,有的編者會翻譯成「差強人意」,還有的編者會翻譯成「公平」。這幾個翻譯用詞情感意義和語體色彩差別都很大。加引號表示評論者原話,但翻譯不對/不得體,就等於編者把原文作者坑了。句子層面還好說,但引用單詞可能就是「微言大義」,不太好翻譯。那麼,引號問題該怎麼處理?--洛普利寧 2023年11月20日 (一) 15:19 (UTC)All that matters is knowing that I didn’t waste a chance, no matter if I’m going to succeed or fail.
,後來找到了虎嗅的中文來源後,就沒有引用第一手的博客來源了。但是那個「浪費」的引號還沒有去掉。現在已經去掉了。--深鳴(留言) 2023年11月20日 (一) 16:12 (UTC) 其實那個「浪費」來自於博客原文
《2048》在文中有多個意思,讀者容易搞錯,建議區別一下。
首先的確有兩個版本的《2048》,但是個人覺得不會混淆。本文主要講述的是Gabriele Cirulli製作的《2048》遊戲,而由Saming開發的《2048》遊戲,只是在「開發」一章節的開頭處提了幾次,個人認為讀者能夠分辨出Gabriele Cirulli製作遊戲之前就已經存在的《2048》並非他開發製作的《2048》。一些專有名詞沒有解釋,比如「克隆版本」。
「克隆版本」個人認為不算是專有名詞,很容易理解。「克隆」一詞我覺得基本上每個人都知道。況且「克隆版本」也已有外鏈(雖然還是綠鏈)。該連結的陌生名詞沒有連結,比如MYO、碎片時間,並且噪聲寫成「噪聲」有什麼特別含意嗎?
前兩者已經修正(雖然個人認為碎片時間是很常用的說法)。關於「噪聲」,因為論文中似乎經常使用「噪聲」一詞[1][2]。或許也可以改成「誤差」。Matlab Central Exchange是否可以提到年分?
已添加。不必要的引號,比如「他後悔『浪費』了這個機會」、「『只要它們在原始遊戲上做出了新的、創造性的修改』」、「『經歷了這個階段』」、「『失敗的遊戲』」、「『持續數月,甚至數年』」的引號大可不必。
第一個引號已經去除,但後面幾個引號是直接引用原文,個人認為不宜去除,尤其是「失敗的遊戲」以及「持續數月,甚至數年」。有些詞句無法理解,譬如「現象級的遊戲」、「方塊大小的單調性」。
「現象級的遊戲」在大陸似乎經常用到,在「中文維基百科電子遊戲專題可靠來源搜尋引擎」中搜索「現象級遊戲」會顯示不少結果[3][4],大概的意思就是熱度很高。「方塊大小的單調性」,已經添加了單調性的內鏈。「2014年4月,遊戲媒體Pocket Gamer報導稱,App Store上平均每天都會發佈15款《Threes!》的克隆遊戲」個人認為不宜寫入2048條目。
已經註釋了。病毒式傳播在你維上面有條目,寫成「被稱為『病毒式傳播』」實屬不必。
已經去除引號並添加內鏈。請閣下全面檢查來源,比如來源3沒有佐證任何資料,並且我剛才實際玩了一下,「數值較高的方塊會發出柔和的光芒」應該是不太正確,128、256、512等剛合併的瞬間會閃一下光,而到後面的方塊(4096)似乎就沒有光了。
其實翻譯的時候就檢查了至少一半的來源,還刪除了2個低質量的來源,但是檢查的重點是表述存疑的地方。沒想到這裏也有漏網之魚。已經做了修改,並添加了新的來源。後者已經根據來源增補了「但隨着得分增加,光芒會不斷變暗。
」
感謝閣下的回覆,下面針對各點來回答。
- 最後再次感謝閣下對此條目的關注以及提出的寶貴意見。還請閣下指教。--深鳴(留言) 2023年11月20日 (一) 16:08 (UTC)
- 路過。引號表示引用原文。而且條目應該清楚地用引號標識引用內容。比如
參考資料
- ^ 商雲龍; 張承慧; 崔納新; 張奇. 基于模糊神经网络优化扩展卡尔曼滤波的锂离子电池荷电状态估计. 控制理論與應用. 2016, 33 (2): 212–220. CNKI KZLY201602010.
- ^ 姚郁; 章國江. 捷联成像制导系统的若干问题探讨. 紅外與激光工程. 2006, (1): 1–6,54. CNKI HWYJ200601000.
- ^ 火遍全国的现象级游戏?你觉得《羊了个羊》为什么这么火!. news.17173.com. [2023-11-20].
- ^ 现象级游戏『动物之森』是怎么做到让人『上头』的?. www.gameres.com. [2023-11-20].
- :6 符合優良條目標準票,1 不符合優良條目標準票,未達標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2023年11月21日 (二) 07:00 (UTC)
優良條目評選(第二次)
2048 (遊戲)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:計算機信息 - 電子遊戲 - 21世紀電子遊戲 - 10年代,提名人:深鳴(留言) 2023年12月21日 (四) 09:56 (UTC)
- 投票期:2023年12月21日 (四) 09:56 (UTC)至2023年12月28日 (四) 09:56 (UTC)
下次可提名時間:2024年1月27日 (六) 09:57 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
- 符合優良條目標準:提名人票。翻譯自英文維基百科的對應GA條目,同時做了一些修改。上次評選時差了一票,且提出的問題基本已解決。深鳴(留言) 2023年12月21日 (四) 09:56 (UTC)
- 符合優良條目標準--Banyangarden(留言) 2023年12月23日 (六) 04:12 (UTC)
- 符合優良條目標準--Grey [ 留言 | 原神工作組 ] 2023年12月23日 (六) 07:50 (UTC)
- (!)意見:其他文段沒仔細看,看了一下「反響」,有些來源和內文無關,「幾位評論家將《2048》發佈後的現象與《Flappy Bird》相提並論」,後來只有《Los Angeles Times》一個來源,來源並沒有提到「幾位評論家」有這個觀點,這個來源只能證明《Los Angeles Times》的評論員有這個觀點。如果作為起始句,全文也只有這個評論員提出這個觀點,談不上「幾位評論家」。
- 翻譯自英維,有些用語明顯翻譯腔,如「作為對廣泛克隆行為的回應」。還有「當被問及是否擔心自己的境遇會像《Flappy Bird》的創作者阮河東那樣緊張時」這段語出不詳。--Nostalgiacn(留言) 2023年12月25日 (一) 02:21 (UTC)
F: Aren’t you afraid that you’ll end up like the creator of Flappy Bird? G: Although on a much smaller scale, I think I’ve already gone through that phase.[...]Once I made the decision, I stopped feeling awkward.
」--深鳴(留言) 2023年12月25日 (一) 10:48 (UTC)- 你看我之前對《Flappy Bird》新增的內容,你應該已經明白我的意思了。
- 翻譯腔還是沒有改善,我只舉例一個,不代表只有一段話有問題,「克隆的克隆」這個翻譯堪比「比更大還更大」,根據作者的意思我會翻譯做「仿品的再仿品」(《2048》模仿的《1024!》本來是《Threes!》的仿品)。僅僅「反響」一段,我讀起來就十分難受。
- 人工智能有幾個術語綠連,瞄了一下,感覺翻譯也是錯的,搜索了一下,現在的「已訪問位置表」(Transposition Table)應該翻譯作「換位表」。「期望最大化」(Expectiminimax),後一段minimax本地有條目翻譯作極小化極大算法,現在的譯名也不對,直譯也應該是「期望極小化極大算法」。這些專門術語建議去中文論文網搜一下。--Nostalgiacn(留言) 2023年12月25日 (一) 13:50 (UTC)
- 此處找到了譯名「期望最小最大算法」。關於翻譯腔的話,可能和語言習慣有關吧。有時間我會嘗試重新潤色一遍。--深鳴(留言) 2023年12月25日 (一) 15:21 (UTC) 感謝閣下的指導。「Transposition Table」我當時是直接根據wikidata來填寫的,現在已經修正。「Expectiminimax」在
感謝建議。前兩點已經修改了。雖然找到了一些報道將《2048》和《Flappy Bird》相提並論的,不過感覺關聯性不強。最後一點的話,來源是「
- 符合優良條目標準----FradonStar一些閒話 2023年12月25日 (一) 16:15 (UTC)
- 符合優良條目標準:修改後,整體可以接受。--Nostalgiacn(留言) 2023年12月27日 (三) 04:44 (UTC)
- 符合優良條目標準。Sanmosa Romeo and Qubilai 2023年12月27日 (三) 04:44 (UTC)
- @Sanmosa::致Wikiplus使用者,建議你在評選的頁面使用Wikiplus投票後,看一下編輯記錄,是否有覆蓋其他人投票(Special:diff/80256841/80256842),個人遇到這種情況好幾次了。--Nostalgiacn(留言) 2023年12月27日 (三) 14:02 (UTC)
- 符合優良條目標準----Kitabc12345 海南 2023年12月27日 (三) 10:18 (UTC)