討論:亞琛主教座堂
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
歌德時期,大陸的通譯是歌特。 歌德,在大陸的通譯中是那個1999年250歲的德國人。Tian 22:50 2006年2月8日 (UTC)
Gotik 及Goethe
其實我自己遇到了這個困擾,德文Gotik指的是建築形式,Goethe就是你說的那個老人,台灣都翻歌德,我覺得不妥,容易被人家以為是同一個東西,如果照音念,Gotik念做勾提克,Goethe念做歌特,如果你認為用Gotik稱為歌特,Goethe叫歌德,也挺好,至少做區別了。Trudylan 23:02 2006年2月8日 (UTC)
消歧義
我已在歌德頁面做消歧義處理。今天的漢語有各種地方用法,不用抹去的。