跳至內容

討論:中原麻衣

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
傳記專題 (獲評初級低重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
日本專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

(!)意見 最近看見有人把這種有本名的人物的本名的日語原文 假名以及羅馬字都加入到日語表記中,用<br />分兩行,我認為這方法可行,不知能否成為共識?—我是火星の石榴 2007年8月18日 (六) 07:10 (UTC)[回覆]

Untitled

移步至Wikipedia talk:專題/日本‎提出討論吧。--RalfX2007年8月19日 (日) 05:27 (UTC)[回覆]
能否麻煩RalfX幫忙把整段討論移過去?謝了。—我是火星の石榴 2007年8月19日 (日) 05:38 (UTC)[回覆]

有關CLANNAD非分開二季播出問題!

資料來源:CLANNAD官方網頁DVD發售時間表 http://www.tbs.co.jp/clannad/01news/news.html Killerkillua 2007年10月10日 (三) 13:03 (UTC)[回覆]

這能說明什麼呢?DVD發售時間表當然不會涉及現在根本不在製作中的第二季對不對?現在京ANI忙着做SOS團第二季呢,我是認為,更可信的是媒體的報道。-我是火星の石榴 2007年10月11日 (四) 06:55 (UTC)[回覆]

每DVD3話,共8卷。即使分2季也是2008年秋的事情。 既然沒根據的事,請你不要加在維基上。 我不會去削除閣下的修改,請自行改回。Killerkillua 2007年10月11日 (四) 10:21 (UTC)[回覆]

要是DVD3話一卷的話,的確沒第二季了(本來就是24~26 你不知道26話已經兩季了嗎?) 很抱歉,SOS團第二季08年冬季就要上了(日本的冬季可不是我們這算法 剩下三個月左右 怎麼可能放26 除非一周放兩集...),沒來源的話,早被管理員回退了,有新聞參考呢。-我是火星の石榴 2007年10月12日 (五) 07:27 (UTC)[回覆]

CLANNAD DVDシリーズ発売決定しました! 12/19 初回限定版&通常版同時リリース


【通常版】 各巻3話収録/本編72 分/\5,960(稅抜)片面二層/16:9/カラー/ステレオ/本編リニアPCM

《リリーススケジュール》 第1巻 2007/12/19 初回限定版: PCBX.50971 通常版:PCBX.50991 第2巻 2008/01/16 初回限定版: PCBX.50972 通常版:PCBX.50992 第3巻 2008/02/20 初回限定版: PCBX.50973 通常版:PCBX.50993 第4巻 2008/03/19 初回限定版: PCBX.50974 通常版:PCBX.50994 第5巻 2008/04/16 初回限定版: PCBX.50975 通常版:PCBX.50995 第6巻 2008/05/21 初回限定版: PCBX.50976 通常版:PCBX.50996 第7巻 2008/06/18 初回限定版: PCBX.50977 通常版:PCBX.50997 第8巻 2008/07/16 初回限定版: PCBX.50978 通常版:PCBX.50998


発売元:TBS・光坂高校演劇部 販売元:ポニーキャニオン

這是CLANNAD官方公佈的資料,雖然本人不懂日文,但從漢字也看到『各巻3話収録』,共8卷。
這個是一個比你那個更準確的根據嗎?
請不要怪責我有點懷疑你有沒有看我點出來的連結。
各個動漫討論區已有人認同和無奈『涼宮』是要08年4月才放,你還是面對現實吧。
但我也不排除有CLANNAD和涼宮同時放的可能,但CLANNAD已經可以說是絕對不會分成2段放映。
請你在此列出你所認為的正確資料來源,否則我過幾天也只能改回你的修改。
Killerkillua 2007年10月12日 (五) 14:22 (UTC)[回覆]

我剛看見(國內消息慢了) 事實證明wiki編輯也不是萬能的,絕對的...(相反 sos團的事情與我毫無關係 或者正因為這樣 不關心 人稱京黑的某種人)—我是火星の石榴 2007年10月12日 (五) 15:44 (UTC)[回覆]

不緊要,大家也是為了使條目更好而努力而已。Killerkillua 2007年10月13日 (六) 01:35 (UTC)[回覆]

關於星野あさみ的翻譯問題

今天早上修改 「Myself ; Yourself - 星野麻美」→ 「Myself ; Yourself - 星野愛紗美」時,忘記要在討論這開題了,而且愛沙美還被我打成愛紗美,這是何等失態阿。
基本上,我會去修改的理由是在Myself ; Yourself的遊戲裏面,「あさみ」原始是沒有漢字的,但是在攻略星野あさみ時,五月四號的期間<愛は1億分の1>時即會討論到她的漢字應該寫作愛沙美。不過對星野來說「愛沙美」在意義上是「一億分之一的愛」,所以討厭這個名子。
礙於版權問題,我想是沒辦法提供圖片給大家作辨識。
不知道這個解釋諸位能否接受,當然「あさみ」直接翻譯的情況下使用「麻美」是比較妥當沒錯,不過這個TALK區就是用來討論這些瑣碎的項目,還請各位多指教。Wc10406 (留言) 2008年5月5日 (一) 07:41 (UTC)[回覆]

你說的對了 這邊的人基本都是直譯的,至於譯名問題 其實可以再討論嘛 嘛 版權是個問題 不過你可以截下圖 找上任何一個網空 把圖外鏈一下 把地址給我 然後我就可以收到圖再去討論嘛。—我是火星の石榴 (留言) 2008年5月5日 (一) 14:21 (UTC)[回覆]

那我就掃一部分的圖上來好了
圖片1
圖片2
如果有人覺得不妥我在移到別處。Wc10406 (留言) 2008年5月5日 (一) 15:20 (UTC)[回覆]