討論:梅喬爾基諾
建議更名:「梅特奧爾基內」→「梅喬爾基諾」
「梅特奧爾基內」 → 「梅喬爾基諾」:來源見條目。--The3moboi(留言) 2023年11月12日 (日) 14:27 (UTC)
- (!)意見:用谷歌搜尋這個俄語譯名,現在一個結果都沒有找到。--萬水千山(留言) 2023年11月12日 (日) 22:46 (UTC)
- @The3moboi、TuhansiaVuoria:原譯名(「梅季奧爾基涅」或「梅特奧爾基內」)能不能找到可靠來源佐證?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年11月13日 (一) 02:35 (UTC)
- @Ericliu1912:前兩個譯名可以說是沒一個有來源支撐的,第一個譯名更是早年Tmbw創建的且沒有任何資料支持的誤譯條目名,應當儘快清除。--The3moboi(留言) 2023年11月13日 (一) 04:25 (UTC)
- @Ericliu1912:(~)修正據俄漢譯音表,тё對應的譯字應為「喬」,譯作「梅喬爾基諾」。--The3moboi(留言) 2023年11月13日 (一) 10:24 (UTC)
- @The3moboi:那你的這個譯名也是@Ericliu1912所說的「原創譯名」了,在這種情況下根據烏語原名得來的譯名應該優先採用。--萬水千山(留言) 2023年11月13日 (一) 11:45 (UTC)
- 若沒有來源佐證前面任意一種譯名,則將以有可靠來源佐證的譯名為準。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年11月17日 (五) 08:44 (UTC)