讨论:梅乔尔基诺
建议更名:“梅特奧爾基內”→“梅喬爾基諾”
“梅特奧爾基內” → “梅喬爾基諾”:来源见条目。--The3moboi(留言) 2023年11月12日 (日) 14:27 (UTC)
- (!)意见:用谷歌搜索这个俄语译名,现在一个结果都没有找到。--万水千山(留言) 2023年11月12日 (日) 22:46 (UTC)
- @The3moboi、TuhansiaVuoria:原译名(“梅季奥尔基涅”或“梅特奥尔基内”)能不能找到可靠来源佐证?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2023年11月13日 (一) 02:35 (UTC)
- @Ericliu1912:前两个译名可以说是没一个有来源支撑的,第一个译名更是早年Tmbw创建的且没有任何资料支持的误译条目名,应当尽快清除。--The3moboi(留言) 2023年11月13日 (一) 04:25 (UTC)
- @Ericliu1912:(~)修正据俄汉译音表,тё对应的译字应为“乔”,译作“梅乔尔基诺”。--The3moboi(留言) 2023年11月13日 (一) 10:24 (UTC)
- @The3moboi:那你的这个译名也是@Ericliu1912所说的“原创译名”了,在这种情况下根据乌语原名得来的译名应该优先采用。--万水千山(留言) 2023年11月13日 (一) 11:45 (UTC)
- 若没有来源佐证前面任意一种译名,则将以有可靠来源佐证的译名为准。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2023年11月17日 (五) 08:44 (UTC)