討論:普通話
普通話曾於登上維基百科首頁的「新聞動態」欄位。 |
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通過的新條目推薦討論
- 哪種語言是中華人民共和國的官方語言?
- (※)注意:該提名無效。條目從3月10日起主編中斷編輯8日,18日至今擴充量少於原文的2/3。--Qsx753698.cpp 2016年3月21日 (一) 09:43 (UTC)
- (-)反對:質量不合格。--蘓言竹者(留言) 2016年3月21日 (一) 14:06 (UTC)
- (-)反對,不合標準, 請管理員快速關閉。--Stang 2016年3月24日 (四) 06:56 (UTC)
- 已取消,不合大幅擴充標準。---和平、奮鬥、救地球!論・自於 2016年3月24日 (四) 06:58 (UTC)
建議新建「普通話」條目
大家看有沒有必要獨立「普通話」條目。--Fxqf(留言) 2016年3月4日 (五) 15:39 (UTC)
應該有,你先建立吧--葉又嘉(留言) 2016年3月4日 (五) 19:54 (UTC)
原因?George Leung(留言) 2016年3月4日 (五) 20:07 (UTC)
就如同中華民國國語也有自己的條目,所以普通話也需建一個自己的條目。--葉又嘉(留言) 2016年3月5日 (六) 16:17 (UTC)
- 只怕建了之後主體也和原條目是重複的。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2016年3月7日 (一) 10:59 (UTC)
- 話說大陸的普通話和台灣的國語兩者與北京官話或者更廣泛的北方官話有很大區別麼?--用戶:喜歡落櫻的寂靜@留駐芳容的榮華歷經粉色的洗禮@令人憂鬱的不安歲月無情的流逝@13年15年 2016年3月7日 (一) 22:20 (UTC)
- (:)回應,約十分之一的讀音不同,算稍有區別,有時會聽不懂--葉又嘉(留言) 2016年3月10日 (四) 13:26 (UTC)
- @葉又嘉:部分字的發音差異,應該在條目裡面敘述一下。不如建立一個「海峽兩岸漢語發音差異列表」條目?中華民國國語的發音在中華民國教育部重編國語辭典修訂本上面可以查的到。-- By LNDDYL.(留言) 2016年3月18日 (五) 08:47 (UTC)
- (:)回應,的確可以建立--葉又嘉(留言) 2016年3月20日 (日) 07:20 (UTC)
已經建立了普通話--葉又嘉(留言) 2016年3月10日 (四) 14:42 (UTC)
建議建立普通話和台灣國語的差異
和 在普通話讀he ,在國語讀 han。--Fxqf(留言) 2016年4月26日 (二) 14:21 (UTC)
建議增加「普通話之鄉」段落
我就記得普通話發音不是取自北京話而是河北某地,搜維基居然沒搜到,反而日文維基提到中國語の「基準地」、実は北京じゃなかった!―中國|レコードチャイナ是河北承德灤平。--林卯留言? 2018年2月11日 (日) 09:48 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了普通話中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.chinesewaytogo.org/teachers_corner/expert/twoshore/twoshore.php 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20161013061434/http://www.chinesewaytogo.org/teachers_corner/expert/twoshore/twoshore.php
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月30日 (一) 16:11 (UTC)
關於京師片
普通話由北京話而來的,而北京話是京師片,所以普通話是京師片--葉又嘉(留言) 2019年4月3日 (三) 03:03 (UTC)
- 請到這裡討論,而不是只在編輯備註裡--葉又嘉(留言) 2019年4月3日 (三) 03:24 (UTC)
- (:)回應 普通話僅以「北京語音為標準音」,以北京話為審音基礎,而非是北京話的分支或者次方言,普通話並非北京話的子集,因為北京話(其實是北京城區話)屬於京師片而判斷普通話屬於京師片有原創研究以至於主觀臆測之嫌疑。
- 就劃分標準上講,北京官話京承片的分片以影母、疑母字的聲母為判斷依據,即影母、疑母聲母多為ng或n則屬於懷承小片、為零聲母則為京師小片,儘管普通話符合影疑母讀零聲母的特徵,但原參考資料僅針對方言進行分片,一方面未提及普通話具體的系屬,另一方面亦只針對某時某地的特定方言進行分片。無參考來源說明普通話的分片、也無法確定給普通話這種標準化的語言劃分精確至片(抑或是小片)是合理的,因而在下刪除「京師片」表述。
- 在下認為,如果條目中有類似於「普通話中影母、疑母字多讀零聲母,符合北京官話京師片的語音特徵」之類的表述則沒問題。
- 以上。祝編安。—以上簽了名的留言由Ngguls(對話|貢獻)加入。 2019年4月4日 (四) 02:58 (UTC)
據我所知普通話更接近承德方言,閣下的推論應屬於原創研究--苞米(☎) 2019年4月3日 (三) 03:50 (UTC)
- (:)回應,說承德方言的,一定沒看條目內容--葉又嘉(留言) 2019年4月3日 (三) 05:35 (UTC)
- 「普通話由北京話來的」?這個除了(-)反對也說不了什麼了……麻煩給出學術文獻來源。語音接近北京話不等於普通話是北京話的變體。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月4日 (四) 08:19 (UTC)
地名讀音應標出當地母語讀音嗎
哈爾濱市#行政區劃「南崗區」的「崗」字,本地人通常讀「gàng ㄍㄤˋ」,目前中文維基百科是否有共識應當名從主人?--偷窺鄰家的王子的用戶頁吵吵跋扈 2021年5月29日 (六) 08:27 (UTC) 香坊(fáng ㄈㄤˊ)區、阿(à ㄚˋ)城區同理,但是電子導航語音系統通常都沒有按照本地人的讀法來讀。偷窺鄰家的王子的用戶頁吵吵跋扈 2021年5月29日 (六) 08:32 (UTC)
- NC:名從主人好像只有管用字,沒在管發音的。如果閣下能找到當地人確實這麼發音的可靠來源,就可以大刀闊斧地更改。-游蛇脫殼/克勞棣 2021年5月29日 (六) 09:49 (UTC)
- 南崗區的話要寫拼音沒關係,來個可靠來源能夠證明民間讀法跟字典讀法不同的話沒問題,哈爾濱市條目也寫拼音就沒什麼意思了,建議漢語拼音欄目全數移除。--AT 2021年5月29日 (六) 10:33 (UTC)
- @AT: 不知道這算不算可靠來源……偷窺鄰家的王子的用戶頁吵吵跋扈 2021年5月29日 (六) 13:02 (UTC)
- 可是這篇文章有您說的香坊(fáng)區嗎?-游蛇脫殼/克勞棣 2021年5月29日 (六) 13:36 (UTC)
- 碩士生的文章不算啊。--AT 2021年5月29日 (六) 14:05 (UTC)
- 《北方文學》是正規的文學評論暨散文投稿期刊,雖然開放大學生投稿,但期刊有編輯,作者也要引來源,此期刊的文學評論類的文章的可靠性比一般報章專欄要高,我認為維基百科可以收錄。-- love.wh 大河浪浪寬 2021年5月29日 (六) 14:47 (UTC)
- 問了一下哈爾濱出身的同學,說他們那邊確實是這麼讀的。--安憶Talk 2021年5月29日 (六) 13:08 (UTC)
- 《北方文學》是正規的文學評論暨散文投稿期刊,雖然開放大學生投稿,但期刊有編輯,作者也要引來源,此期刊的文學評論類的文章的可靠性比一般報章專欄要高,我認為維基百科可以收錄。-- love.wh 大河浪浪寬 2021年5月29日 (六) 14:47 (UTC)
- 碩士生的文章不算啊。--AT 2021年5月29日 (六) 14:05 (UTC)
- 可是這篇文章有您說的香坊(fáng)區嗎?-游蛇脫殼/克勞棣 2021年5月29日 (六) 13:36 (UTC)
- @AT: 不知道這算不算可靠來源……偷窺鄰家的王子的用戶頁吵吵跋扈 2021年5月29日 (六) 13:02 (UTC)
- 南崗區的話要寫拼音沒關係,來個可靠來源能夠證明民間讀法跟字典讀法不同的話沒問題,哈爾濱市條目也寫拼音就沒什麼意思了,建議漢語拼音欄目全數移除。--AT 2021年5月29日 (六) 10:33 (UTC)
- 這不是「名從主人」的問題,而是方言的問題。當地人講的畢竟是當地的方言,而不是普通話(雖然接近普通話),所以不能以當地發音作為其標準音(當然,我們可以標註當地的發音)。比方說,鄭州當地人對「鄭州」的發音接近「整軸」,但我們不能把「鄭州」的發音標註為「整軸」。我的意見是,首先要看這個字在標準漢語裡念什麼,如果是多音字,才需要考慮是哪個音。--鐵塔(留言) 2021年5月29日 (六) 15:33 (UTC)
- 應該標注當地方言讀音。--Temp3600(留言) 2021年5月29日 (六) 19:49 (UTC)
- 我也覺得應該標註方言讀音,在有明確來源的情況下。《黑龍江省哈爾濱市地名錄》147頁,南崗區標準地名,寫的是第三聲gǎng,應該是口語讀gàng吧;265頁,香坊區標準地名,寫的是第二聲fáng。阿城的我沒找到,《黑龍江省哈爾濱市地名錄》沒有收錄阿城,此書編寫時阿城應該是松花江專區管轄,《黑龍江省志 第七十八卷 地名錄》裡也沒有寫讀音。可以嘗試到當地圖書館/史志辦找找阿城的地名志,這裡面一定會有。--河水|滇 2021年6月5日 (六) 16:33 (UTC)