討論:奇爾恰
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Kirkja」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
條目名?
@Seele2021:謝謝創建此條目!不知您有沒有注意到我在富格洛伊條目里的編輯摘要里的留言?即譯名中為什麼用「哈」字?有什麼來源支持嗎?我根據網上其法羅語發音及冰島語(應該跟法羅語比較接近)翻譯為「基爾恰」。另:島上另一個村莊Hattarvik的譯名為「哈塔維克」,即 r 不用翻譯出來。--萬水千山(留言) 2022年1月24日 (一) 20:37 (UTC)
因為我是用谷歌翻譯的,ja音節通常被軟件翻譯成哈或者賈 Buenos※Días 2022年1月24日 (一) 22:26 (UTC)
如果根據冰島語的音譯表,翻譯成「基恰」比較合適? Buenos※Días 2022年1月24日 (一) 23:15 (UTC)
- ja音節翻譯成哈或賈可能是根據西班牙語及英語的習慣來翻譯的。關於r是否要譯出來,我的觀察是如果單詞長的話就不譯出,但如果單詞不長的話可以譯出,所以我比較傾向於「基爾恰」。--萬水千山(留言) 2022年1月25日 (二) 07:37 (UTC)