討論:便當
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
NOTE
Excuse me, but I think there is a mistake.
The caption of the picture is not true.
The fish on the rice is not tuna. It is salmon.
I cannot write Chinese correctly, so please correct it.
同意樓上的 這的確看起來是鮭魚~~
重新定向
因為google搜尋1,420,000項符合便當,1,020,000項符合飯盒,1,170,000項符合盒飯,367,000項符合餐盒,57,100項符合盒餐。因此決定相關條目一概定向至「便當」,整合內容--Droxiang 05:32 2007年1月1日 (UTC)
盒飯、便當、Bento
Bento是日式的便當,還是一般意義上的盒飯(台灣叫便當)?我不知道該不該把便當(即盒飯)連接到維基數據日式便當 (Q380532)。--Txkk(留言) 2021年10月9日 (六) 14:17 (UTC)
- (+)支持 除非日維拆出其他地區的便當,不然沒有不接的理由。更何況台灣的便當被納入日維的便當條目下--死灰(留言) 2021年10月11日 (一) 14:20 (UTC)
閩南語條目zh-min-nan:Piān-tong和客家語條目hak:Phien-tông是日式便當,還是盒飯?--Txkk(留言) 2021年10月9日 (六) 14:23 (UTC)
- 都算吧,畢竟是直接從日語借過來的詞了。——T I O U R A R E N 留言 2021年10月9日 (六) 19:47 (UTC)
- 你認識閩南文和客家文嗎?--Txkk(留言) 2021年10月12日 (二) 10:41 (UTC)
(-)反對 不好吧,現在這樣好好的幹嘛連。 那樣做好像除了日本人沒有別人吃過便當一樣,說起來中國大陸網站也看過有人使用便當一詞,再說這種打包飯食在外面吃的東西不限於日本有吧。(台鐵排骨便當也很好吃,而且跟日式便當有差捏)-- 浪子魚(留言) 2021年10月18日 (一) 14:34 (UTC)
我無法接受我吃的那麼多次的盒飯是日式便當。--Txkk(留言) 2021年10月9日 (六) 14:26 (UTC)
- 我覺得不應該,這個條目的主題只有在台灣變體下才是便當,而且範圍更廣,不必混為一談。--【和平至上】💬 2021年10月11日 (一) 00:05 (UTC)
- 便當指方便(攜帶的飯),不限於日本。英語世界(不等於英語)不知其所以然用便當(bento)特指日本便當,連帶英維跟著特指,日維就是介紹各國便當。 紺野夢人 肺炎退散 2021年10月11日 (一) 11:43 (UTC)
- 需要拆開日式便當 (Q380532),並且ja:弁当和en:Bento斷開跨語言鏈接?--Txkk(留言) 2021年10月12日 (二) 10:38 (UTC)
- 我覺得要拆分一下概念:「便當」在臺灣外的中文語境與日文語境專指「日式便當」,而只在臺灣內的中文語境同時借代指「飯盒」(港澳)或「盒飯」(中國大陸),這有可能是日治時代影響的緣故。我覺得長遠計這個條目應該重寫,並避免專門敘述「日式便當」的部分。Sanmosa WÖRK 2021年10月13日 (三) 02:38 (UTC)