古典日語
此條目目前正依照其他維基百科上的內容進行翻譯。 (2021年6月27日) |
古典日語(日語:文語/ぶんご Bungo */?),是日本昭和時期之前日語的標準文學形式。古典日語以中古日語即平安時代的口語為基礎,同時也受到了後來的影響。古典日語的使用在明治時期後開始衰落,此時小說家開始選擇以口語來書寫。最終,口語形式得到了廣泛的使用,主要報紙都開始以口語形式書寫。但是,許多官方文件依然以舊有的形式書寫。不過,在第二次世界大戰後,大多數文件開始轉而以口語形式書寫。
拼字法
書面上,古典日語和現代日語的區別有二:一是使用舊字體(旧字体、舊字體 Kyūjitai),另一是使用歷史假名遣(歴史的仮名遣、歷史的假名遣 Rekishiteki Kanazukai)。
舊字體
舊字體為日本漢字的傳統形式,其簡略化形式稱為新字體,在日本民間常被使用。(「新字体」 Shinjitai)。二戰以後,日本開始進行漢字簡化。在漢字正式的改革前,舊字體被稱為日語:正字/せいじ seiji或日語:正字体〔正字體〕/せいじたい seijitai。 以下舉數例說明舊字體與新字體的不同:
- 體 → 体 (karada)
- 舊 → 旧 (kyū )
- 當 → 当 (tō-)
- 與 → 与 (ata-eru)
- 變 → 変 (hen)
- 靜 → 静 (shizuka)
- 爲 → 為 (tame)
- 眞 → 真 (makoto)
歷史假名遣
ハ行規律
ワ行規律
原生的日文單詞
中-日單詞
ダ行規律
原生的日文單詞
中-日單詞
外來語
ヤ行規律
促音規律
合拗音規律
長音規律
開拗長音規律
助動詞む的規律
其他
文法
「見る」 miru