- 以下内容移动自Wikipedia:优良条目候选(最后修订版本)
- 移动完毕。—长夜无风(风语者) 2008年4月20日 (日) 05:51 (UTC)[回复]
本主题或以下段落文字,移动自Wikipedia:互助客栈/条目探讨。执行者:Jimmy-bot(留言) 2013年11月20日 (三) 14:42 (UTC)。[回复]
邓莲如条目第一行写道:“邓莲如,邓莲如女男爵,DBE,JP(Lydia Selina Dunn, Baroness Dunn,1940年2月29日-)”我不太明白为何要将“邓莲如女男爵”放在邓莲如后面?不过在下个段落有看到:“邓莲如在1989年获授DBE勋衔,成为历史上首位取得英国爵级勋衔的华人女性。”所以我建议可以将“邓莲如女男爵”放在这段话里。可是,我觉得“邓莲如女男爵”怪怪的,搞不清楚是“女爵”还是“男爵”,有这种爵位吗?我个人是提议,既然条目内文都有写“获授DBE勋衔”这话了,为何要用粗体字再强调“邓莲如女男爵”?--36.232.247.104(留言) 2013年10月31日 (四) 15:15 (UTC)[回复]
- 关于爵位请参见男爵--Ah oh!Dipsy!邮箱的说! 2013年10月31日 (四) 23:12 (UTC)[回复]
- 我没看到哪里有写女男爵?--36.232.218.222(留言) 2013年11月1日 (五) 09:18 (UTC)[回复]
- 受封爵士的不局限于男性(请参见女爵士),“男爵”中的“男”是指等级并不是性别。--Ah oh!Dipsy!邮箱的说! 2013年11月2日 (六) 23:51 (UTC)[回复]
- 既然只有“男爵”,没有所谓“女男爵”,为何要如此写“邓莲如女男爵”?--36.232.223.105(留言) 2013年11月3日 (日) 06:44 (UTC)[回复]
- 爵士是爵士,男爵是男爵,Dipsy的解答将两者混淆。获册封为爵士的女性是女爵士(Dame)。而继承/获封男爵爵位的女性,是女男爵(Baroness)。而ip用户也混淆了女男爵这个终身贵族爵位和DBE这个爵级勋衔,两者是不同的,不存在重复。女爵(Lady)这个称呼,类似于勋爵(Lord),不是特定的爵位名称。提问前建议阅读一下相关条目。Gz deleted(留言) 2013年11月3日 (日) 18:52 (UTC)[回复]
- 感谢解惑--Ah oh!Dipsy!邮箱的说! 2013年11月4日 (一) 00:48 (UTC)[回复]
- Gz deleted最后一句留下“提问前建议阅读一下相关条目”这话,看来你似乎很不满意别人有此问题,那么为何你还要自己跑来解说?你自己在说人前,是不是也该先想想要不要为别人解说,而不是解说之后就留话说:“提问前建议阅读一下相关条目”,你这种待人态度要改善,任何人来维基百科出于自愿,不要解说之后就不负责任地说“提问前建议阅读一下相关条目”,请你自己对自己做的事负起责任,怪不得别人,别人有疑问提出是出于个人权利,也是他的自由,谁都没有能力阻止也没有资格去要求“提问前建议阅读一下相关条目”这话,只有你自己有选择权利要不要来这讨论或回答解说,同样别人也无法阻止你的自由,这是待人处事上很重要的观念。--36.232.222.238(留言) 2013年11月5日 (二) 12:49 (UTC)[回复]
说“提问前建议阅读一下相关条目”这话的人请讨论前建议阅读完每个问题是问什么
不过,讨论了许久,原本有几个问题还是没有人去回应,都关注在“女男爵”议题上,导致被人莫名地对我说:“提问前建议阅读一下相关条目”,自己搞不清楚这讨论的议题在谈什么就乱说:“提问前建议阅读一下相关条目”。除了“女男爵”议题,其它问题还没被讨论,我在此重新再说一次。--36.232.222.238(留言) 2013年11月5日 (二) 13:11 (UTC)[回复]
邓莲如条目第一行写道:“邓莲如,邓莲如女男爵,DBE,JP(Lydia Selina Dunn, Baroness Dunn,1940年2月29日-)”通常条目都只会列“邓莲如(Lydia Selina Dunn, Baroness Dunn,1940年2月29日-)”,所以我是不知道为什么要多写出“邓莲如女男爵,DBE,JP”?还有条目命名是“邓莲如”,不明白为何旁边模板上会写成“邓莲如女男爵”?假如真的非写不可,也是很重要的话,何不写在“邓莲如在1989年获授DBE勋衔,成为历史上首位取得英国爵级勋衔的华人女性”这段话里?--36.232.222.238(留言) 2013年11月5日 (二) 13:11 (UTC)[回复]
最后,我实在很遗憾的是,好心发现条目有问题,拿上来与大家讨论,居然被人拿这句话:“提问前建议阅读一下相关条目”给痛击,如此岂不成了是我自己问题要为自己负起责任?那么我试问各位,当初写邓莲如条目的作者为何不写到完善的程度,才不致给人发现问题?若这世上真是有“完美无暇”、“十全十美”,相信也不会沦落到被人拿这句话:“提问前建议阅读一下相关条目”意图要求别人尽阅读之责而非发问之劳(简单说就是叫人别动不动就跑来问)。--36.232.222.238(留言) 2013年11月5日 (二) 13:11 (UTC)[回复]
- 我想Gz deleted兄的意思是维基百科所有编者都是无偿、自愿和义务编辑的,但也很乐意抽空解答您的疑问。他最后一句留言只是建议您日后可先再自行参详,而后提问,希望各位能够理性讨论,无必要为一句说话在此长篇大论。--Clithering(200+ DYK) 2013年11月7日 (四) 12:14 (UTC)[回复]
- 你可以去对照本讨论所提出问题是不是符合Gz deleted兄所答复的问题,否则我也不会一直强烈要求将议题焦点放在每个问题上,而不是只针对“女男爵”,导致讨论出来就变成全部都在说是我对“女男爵”认识不清以及没查阅相关条目,本讨论当初提出的问题又不是只单单一个对“女男爵”来发问,到现在他用“推荐阅读以下条目、页面”议题表示,由此可知他还是坚持立场地如此认为。请问Clithering“无必要为一句说话在此长篇大论”这句话,难道我就不该将讨论导回原本问题吗?--36.232.218.209(留言) 2013年11月8日 (五) 04:57 (UTC)[回复]
推荐阅读以下条目、页面
User:Clithering/英国贵族命名问题
User:Clithering/与Isnow探讨英国贵族命名
[1]
勋衔
我相信一个条目是很难甚至是不可能写到不阅读有关条目,就可以完全理解明白的。比如说有关天文的条目,可能会出现一些术语,比如转轴倾角、轨道离心率和太阳质子事件。Gz deleted(留言) 2013年11月7日 (四) 08:13 (UTC)[回复]
- (:)回应:本讨论所提出的问题已经有明列,而且解释了二次了,并不是问“勋衔”,也不是因为我搞不清楚女男爵才来问,所以我相信一个人是很难甚至是不可能明明看到还叫人去查阅相关条目,这举动就不是常人所完全理解明白的。比如说有些人自己的问题,可能会出现一些情况,比如答非所问、讨论离题、全部问题只聚焦一个问题上回答、模糊讨论焦点与扰乱讨论进行……等诸如此类。--36.232.218.209(留言) 2013年11月8日 (五) 04:42 (UTC)[回复]
请别再有人视其它问题不见来意图将本讨论焦点模糊或离题
若假如接下来的讨论还是有人对著“英国贵族命名”和“勋衔”讨论,视其它问题不见来意图将本讨论焦点模糊或离题,如此地遗憾表示本讨论已经失去发问者原意,那么很可能就此将讨论结束!此时,我就有理由地按照自己所想去修改邓莲如条目,到时就不要责怪我将条目胡改乱删,这当然包括移除掉“邓莲如女男爵”称号。--36.232.218.209(留言) 2013年11月8日 (五) 04:49 (UTC)[回复]
- 您在我的讨论页留下了四条问题:
- 问题一、为何要写成“邓莲如,邓莲如女男爵,DBE,JP(Lydia Selina Dunn, Baroness Dunn,1940年2月29日-)”?
- 问题二、若是“邓莲如女男爵”这称号很重要,非写不可的话,能不能写在“邓莲如在1989年获授DBE勋衔,成为历史上首位取得英国爵级勋衔的华人女性”?
- 问题三、条目内文有写“获授DBE勋衔”这话,为何还要写“邓莲如女男爵”,而且还用粗体字强调?
- 问题四、我觉得“邓莲如女男爵”怪怪的,搞不清楚是“女爵”还是“男爵”,有这种爵位吗?
- 我的回应是:
- 回答一:根据共识,涉及欧洲贵族的人物条目引言开首,应该依次列出人物包含爵位在内的人物全称、勋衔、包含爵位在内的原文全称、以及生卒日期。详情可见“Wikipedia:命名常规#欧洲贵族”及“Wikipedia:投票/人物条目勋衔使用方案投票”;
- 回答二:“邓莲如女男爵”属于人物全名的的一部份,在引言开首列出最为合适;
- 回答三:她并不是因为获勋DBE勋衔而成为女男爵。她是因获册封终身贵族而成为邓莲如女男爵的;
- 回答四:女性贵族通常有“女公爵”、“女侯爵”、“女伯爵”、“女子爵”等,“女男爵”也不例外。
- 多谢垂注!--Clithering(200+ DYK) 2013年11月10日 (日) 06:29 (UTC)[回复]
看了上面讨论,我的疑问是“女男爵”是否中文最常见的翻译,有何可靠来源支持。“女男”两字联用,在中文是一个奇怪的用法。(我知道这是男爵的女性版本),但中文没有断词符号,应该尽量避免这种不同断词会造成矛盾的用语。翻成“男爵夫人”就可以避免这种矛盾。欢颜展卷(留言) 2018年11月13日 (二) 05:27 (UTC)[回复]