原始印欧语代词
原始印欧语代词已经被现代语言学家基于跨越所有印欧语系语言所找到的相似性而重构出来。本文列出并讨论它们的假定形式。
原始印欧语代词由于它们在后代语言中变化而难于构造。特别是对于指示代词。
人称代词
原始印欧语有第一和第二人称的人称代词,但是没有第三人称的代词,这里用指示代词来替代。它们依据格和数(单数,双数和复数)来变格。人称代词有自己的独特形式和尾缀,并且某些还有两个不同词干;这在第一人称单数上是最明显的,在英语的 I 和 me 中仍保留了两个词干。宾格、属格和与格也有两个变体,一个有重音的和一个前接词形式。很多特殊代词尾缀被借用为名词尾缀。
下列表格给出 Beekes[1] 和 Sihler[2] 重构的范例。
人称代词(Beekes) | |||||
---|---|---|---|---|---|
第一人称 | 第二人称 | ||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | ||
主格 | *h₁eǵ(oH/Hom) | *uei | *tuH | *iuH | |
宾格 | 重音的 | *h₁mé | *nsmé | *tué | *usmé |
前接词 | *h₁me | *nōs | ? | *uōs | |
属格 | 重音的 | *h₁méne | *ns(er)o- | *teue | *ius(er)o- |
前接词 | *h₁moi | *nos | *toi | *uos | |
与格 | 重音的 | *h₁méǵʰio | *nsmei | *tébʰio | *usmei |
前接词 | *h₁moi | *ns | *toi | ? | |
工具格 | *h₁moí | ? | *toí | ? | |
离格 | *h₁med | *nsmed | *tued | *usmed | |
方位格 | *h₁moí | *nsmi | *toí | *usmi |
人称代词(Sihler) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人称 | 第二人称 | ||||||
单数 | 双数 | 复数 | 单数 | 双数 | 复数 | ||
主格 | *eǵoH | *weh₁ | *we-i | *tī̆ (*tū̆) | *yuh₁ (*yūh₁?) | *yūs (*yuHs?) | |
宾格 | 高调的 | *m-mé (> *mé) | *n ̥h₁-wé | *n̥smé | *twé | *uh₁-wé | *usmé |
前接词 | *me | *nō̆h₁ | *nō̆s | *te | *wō̆h₁ | *wō̆s | |
属格 | 高调的 | *mé-me | *n̥sóm | *té-we | *usóm | ||
前接词 | *mos (adj.) | *nō̆s | *tos (adj.) | *wō̆s | |||
与格 | 高调的 | *mébhi | *n̥sm-éy | *tébhi | *usm-éy | ||
前接词 | *mey, *moy? | *nō̆s | *tey, *toy | *wō̆s | |||
离格 | *mm-ét (> *mét) | *n̥sm-ét | *tw-ét | *usm-ét |
其他重构典型的只与 Beekes 和 Sihler 有轻微的不同(例如 Fortson 2004[3])。
指示代词
对于指示代词,Beekes[1]试探性的重构了只有两个代词的系统: *so “this, that”和 *h₁e “the (just named)”(回指)被 Fortson [4] 重构为*ei-)。他给出如下范例:
指示代词(Beekes) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
单数 | 复数 | |||||
阳性 | 中性 | 阴性 | 阳性 | 中性 | 阴性 | |
主格 | *so | *tod | *seh₂ | *toi | *teh₂ | *seh₂i?? |
宾格 | *tóm | *teh₂m | *tons | *teh₂ns | ||
属格 | *(to)sio | *(t)eseh₂s | *tesom? | *tesom? | ||
离格 | *tosmōd | *toios? | ||||
与格 | *tosmōi | *tesieh₂ei | *toimus | *teh₂mus? | ||
方位格 | *tosmi | *tesieh₂i | *toisu | *teh₂su? | ||
工具格 | *toi? | *toi? | *toibʰi | *teh₂bʰi? | ||
主格 | *h₁e | *(h₁)id | *(h₁)ih₂ | *h₁ei | *ih₂ | *ih₂es |
宾格 | *im | *ih₂m | *ins | *ih₂ns | ||
属格 | *h₁éso | *h₁eseh₂s? | *h₁es(om) | |||
离格 | *h₁esmōd | *h₁eios? | ||||
与格 | *h₁esmōi | *h₁esieh₂ei | *h₁eimus | |||
方位格 | *h₁esmi | *h₁esieh₂i | *h₁eisu | |||
工具格 | *h₁ei? | *h₁eibʰi |
Beekes 还假定了三个副词状质词,在各种后代语言中的指示代词从它们而构造:
- *ḱi“here”(Fortson[4] 重构为指示代词 *ḱi-“this”,而其他学者重构为 *ḱo-s (m), *ḱo-h₂ (f), *ḱo-d (n)),
- *h₂en“there”和,
- *h₂eu“away, again”。
反身代词
第三人称反身代词 *s(w)e-,并列于第一和第二人称单数代词,也是存在的但缺乏主格形式:
反身代词 | |
---|---|
宾格 | *se |
属格 | *sewe, *sei |
与格 | *sébʰio, *soi |
关系代词
原始印欧语有带有词干 *(H)yo- 的关系代词。[5][1]
疑问/不定代词
还有带有词干 *kʷe- / kʷi- (形容词为 *kʷo-) 的代词用作疑问代词和不定代词二者。[4][5]
疑问代词(Sihler[5]) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
代词状 | 副词状 | |||||||||||
单数 | 复数 | 单数 | 复数 | |||||||||
阳性/阴性 | 中性 | 阳性/阴性 | 中性 | 阳性 | 中性 | 阴性 | 阳性 | 中性 | 阴性 | |||
主格 | *kʷis | *kʷid | *kʷeyes | *kʷih₂ | *kʷos | *kʷod | *kʷeh₂ | *kʷoy | *kʷeh₂ | *kʷeh₂(e)s | ||
宾格 | *kʷim | *kʷims | *kʷom | *kʷeh₂m | *kʷoms | *kʷeh₂ms | ||||||
与格 | *kʷesmey | *kʷeybh- | *kʷosmey | |||||||||
属格 | *kʷesyo | *kʷeysom | *kʷosyo | |||||||||
方位格 | *kʷesmi | *kʷeysu |
代名形容词
为“(an)other”重构的词是 *alyo-[4] (*e₂lyo-?)。
所有格代名形容词也被重构了。
反映
类型 | 重构 | 反映 |
---|---|---|
第一人称单数主格 | *eǵoH | Hitt. ūk, Ved. ahám, Av. azəm, Gk. egō(n), Lat. ego, Goth. ik,[6]
Eng. Ic/I, Gm. ih/ich, Russ. ja, Kamviri õc, Carian uk, Osset. æz/æz, Umb. eho, ON ek, Lith. aš, Venet. ego |
第一人称单数间接格 | *me | Ved. mām, Av. mąm, Gk. emé, Lat. mē,[6]
Osset. mæn, Umb. mehe, Ir. mé/mé, Welsh mi, Russ. mne, Alb. mua, Venet. mego |
第一人称复数主格 | *we-i | Hitt. wēš, Ved. vayám, Av. vaēm, Goth. wit (dual), weis, Toch. was/wes,[6] |
第一人称复数间接格 | *nō̆s | Hitt. anzāš, Gk. nō (dual), Lat. nōs, Goth. ugkis (dual), uns, Toch. ñäś (sg.),[6]
Skr. nas, Av. nō, Pers. amaxām/?, ON oss, okkr, Ir. ni, Welsh ni, OPruss. noūson, Lith. nuodu, Pol. nas, Russ. nas, Alb. ne |
第二人称单数 | *tī̆ (*tū̆) / *te | Hitt. tuk, Ved. tvám, Av. tū, Gk. sú, Doric tú, Lat. tū, Goth. þu, Toch. tu/tuwe, OCS ty[7]
Pers. tuva/to, Osset. dy, Kashmiri tsū', Kamviri tü, Umb. tu, tui, Osc. tuvai, ON þú, Ir. tú/tú, Welsh ti, Arm. tu/du, OPruss. toū, Pol. ty, Russ. ty, Lith. tu, Ltv. tu, Alb. ti |
第二人称复数主格 | *yū(H)s | Ved. yūyám, Av. yūš, Gk. humeis, Goth. jūs, Toch. yas/yes,[7]
Eng. gē/ye; ēow/you, Gm. ir/ihr, ON ykkr, yðr, Arm. dzez/dzez/cez, OPruss. ioūs, Lith. jūs, Ltv. jūs, Alb. juve, ju |
第二人称复数间接格 | *wō̆s | Lat. vōs,[7]
Skr. vas, Av. vō, Umb. uestra, OPruss. wans, Pol. wy, was, Russ. vy, vas |
指示代词(“this, that”) | *so (m), *se-h₂ (f), *to-d (n) | Ved. sá, sā, tád, Av. hō, hā, tat̰, Gk. ho, hē, tó, Goth. sa, so, þata, TochB. se, sā, te[4] |
指示代词(“the just named; this”) | *h₁e / *ei- | Ved. ay-ám, id-ám, Av. īm "him", Lat. is, ea, id, Goth. is "he"[4]
Skr. it |
指示代词/副词状质词 | *ḱi(-) | Lat. cis, Eng. he/he, Gm. hiu-tagu/heute "on this day, today", OCS sĭ, Lith. šìs,[4] |
反身代词 | *s(w)e- | Ved. sva-yám, Av. xᵛāi, Gk. hé, Lat. sē, sibi, suus, Ir. fa(-dessin)/?, OCS sę,[4]
Gm. sih/sich, sin/sein, Carian sfes, Lyd. śfa-, Osc. sífeí, Umb. seso, ON sik, sinn, Goth. sik, Arm. ink῾s, OPruss. sien, sin, Lith. savo, Latv. sevi, Russ. sebe, -sja, Alb. vetë, Phryg. ve |
关系代词 | *(H)yo- | Ved. yá-, Av. ya-, Gk. hó-, 原始凯尔特语 *yo-[4] |
疑问代词 | *kʷi-s (m, f), *kʷi-d (n) | Hitt. kuiš, Luw. kuiš, Gk. tís, Lat. quis, quid, Ir. cia, Eng. hwī/–, OCS čĭto[4]
Lyc. tike, Lyd. qi-, Osset. či, Pers. čiy/ki, Osc. pisi, Umb. púí, svepis, ON hverr, Welsh pwi |
疑问代词 | *kʷo-s (m), *kʷe-h₂ (f), *kʷo-d (n) | Ved. kás, Av. kō, Gk. poũ "where?", pōs "somehow", Goth. ƕas, Lith. kàs, OCS kŭto[4]
Eng. hwā/who; hwæt/what, Gm. hwër/wer, Carian kuo, Kashmiri kus, Kamviri kâča, Lat. qui, quae, quod; Arm. ov, inč῾, Toch. kus/kŭse, Ltv. kas, Pol. kto, Russ. kto, Alb. kush, Phryg. kos |
“(an)other” | *alyo- | Gk. állos, Lat. alius, Goth. aljis, Ir. ail/eile, Toch. ālak/alyek,[4]
Gm. eli-lenti "in another land, expelled" / elend "miserable, wretched"[8], Eng. elles/else, Lyd. aλaś, Skr. araṇa, Osc. allo, ON elligar, Gaul. alla, Arm. ayl |
在下列语言中,用斜杠分割的两个语言意味著:
注释
- ^ 1.0 1.1 1.2 Beekes (1995)
- ^ Sihler (1995)}
- ^ Fortson (2004:127–9页)
- ^ 4.00 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 4.08 4.09 4.10 4.11 Fortson (2004:130页)
- ^ 5.0 5.1 5.2 Sihler (1995)
- ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 Fortson (2004:127页)
- ^ 7.0 7.1 7.2 Fortson (2004:128页)
- ^ Grebe (1963:134页)
引用
- Beekes, Robert S. P., Comparative Indo-European Linguistics: An Introduction, 1995, ISBN 90-272-2150-2
- Fortson, Benjamin W., Indo-European Language and Culture, Blackwell Publishing, 2004, ISBN 1-4051-0316-7
- Grebe, Paul, Duden Etymologie, Mannheim: Bibliographisches Institut, 1963, ISBN 3-411-00907-1 (德语)
- Sihler, Andrew L., New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford University Press, 1995, ISBN 0-19-508345-8