| 有编者正就本议题征求社群意见。本页已经新增至以下列表:
当讨论结束时,请移除本标签以将本页从征求意见列表中移除。若讨论已30日无人回应(按最后签名时间计算),机器人会自动将此标签移除。 |
@Cookai1205、Yoyolin0409:参见 WP:DUCK。确有理由更改、去除“一望而知”字样。冀达成共识。— 𝕏ℂ𝕠𝕞𝕙𝕘𝕙𝕒𝕝𝕝 talk 2024年9月24日 (二) 02:18 (UTC)[回复]
- 若翻译en,我觉得较好的翻译是“看起来像只鸭子”。--Cookai饼块🍪(💬留言) 2024年9月24日 (二) 03:57 (UTC)[回复]
- ( ✓ )同意“看起来像只鸭子”。--冥王欧西里斯(留言) 2024年9月30日 (一) 08:58 (UTC)[回复]
- (~)我觉得Special:Diff/83129457“我看你很久了”的问题是,虽然“一望”是错的,但也不代表要“看很久”,也没道出看完后得出什么。--Cookai饼块🍪(💬留言) 2024年9月24日 (二) 04:07 (UTC)[回复]
- “一望而知”没什么问题吧?简洁,也算习用了。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年9月27日 (五) 07:05 (UTC)[回复]