跳转到内容

讨论:剑桥 (马萨诸塞州)

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 剑桥 (马萨诸塞州)属于维基百科地理主题城市类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页依照页面评级标准评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
美国专题 (获评初级未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

关于条目名

英国的Cambridge译作剑桥毫无疑问。美国的Cambridge在翻译上,从各种搜索到的材料来看,有些混乱:大陆与台湾均在不同情况下使用坎布里奇和剑桥两个名字。关于美国的Cambridge条目,以坎布里奇为名,而不是剑桥 (美国),这样做有如下三処是符合社群已经达成的共识:

  1. 名气明显更大的占主名(英国的Cambridge在汉语世界中名气明显更大,因此条目名为剑桥);
  2. 条目名尽量少用括号(可能的情况下尽量不用剑桥 (美国)这样的名字);
  3. 以建立者建立是使用的名字作优先考虑(建立者建立时使用的名字是坎布里奇)。

因此,英国的Cambridge和美囯的Cambridge以及两者的区分分别对应的条目是剑桥坎布里奇剑桥 (消歧义)。--瀑布汗 夏用瀑布汗,冬改瀑布寒(这里凉爽) 19:30 2006年6月3日 (UTC)

移动不适合正文的内容

Kimo的留言:

注:中国大陆的官方留学网页([1],[2],[3])也称美国的Cambridge为剑桥而不是坎布里奇。

移动者:--瀑布汗 夏用瀑布汗,冬改瀑布寒(这里凉爽) 19:38 2006年6月3日 (UTC)

Cambridge 以"剑桥"作为地名,以"坎布里奇"为姓名.

地名Cambridge 翻译为"剑桥"是中国地名委员会的规范翻译,翻译为"坎布里奇"不合规范.

中国地名委员会有关Cambridge的规范翻译如下

  • 英国Cambridge:剑桥
  • 英国Cambridge District :剑桥区
  • 英国Cambridgeshire:剑桥郡
  • 美国Cambridge:剑桥
  • 美国Cambridge Spring:剑桥斯普林斯

见《外国地名译名手册》第127页, 中国地名委员会编 商务印书馆 ISBN 7100007984


因此英美地名Cambridge:只能翻译为剑桥.

什么情况下Cambridge可以翻译为“坎布里奇”??

新华社编的《英语姓名译名手册》中 Cambridge 作为人名,才翻译为坎布里奇,不作剑桥.

zh.wiki 中,不论美国或英国的地名Cambridge:必须符合中国政府的地名委员会订立的规范, 翻译为剑桥,翻译为"坎布里奇", 把人名和地名混么,是错误。


---三十年河东 02:10 2006年10月3日 (UTC)

  • 其实地名大多采用音译,像剑桥这样音意合用的译法,好像才属少见。不过因为前人已经这样用了,也没有改过的必要。因为剑桥大学的知名度,剑桥一词已几乎是专有特指,大多数人只会想到英国的剑桥。比如你说旅游的时候去了剑桥,我想大家都会认为你到了英国。使用坎布里奇的好处是可以避免不必要的歧义和混淆,在中文世界也是相当普遍的译法。即使唐戈兄认为它不合规范,将其全部从条目中抹去是否合适? 在自己移动后将条目保护是否合适?有所谓国家出版的规范,维基并不一定就“必须”采用。中文维基是为所有中文使用者所做,并不只限在大陆的中国人使用。不管有多少规范,象这个条目这样有歧义的事物总会存在。问题不可能靠反复移动条目或保护来解决,而是要靠讨论和对条目建设性的编辑来解决。- Munford 03:12 2006年10月3日 (UTC)
    • 全世界至少有24个Cambridge, 单是美国就有17个Cambridged地名, 见剑桥 (消歧义).Munford兄,您认为剑桥 (马萨诸塞州)翻译为"坎布里奇",美国其他16个Cambridge, 您认为该如何翻译,起16个不同的地名 ?

--三十年河东 15:37 2006年10月3日 (UTC).

      • 我觉得“剑桥”、“坎布里奇”本是两可的东西。没有太多的必要争执孰对孰错,而且多半到最后也争不清。这个条目用哪一个名字我都可以接受。只是想提醒唐戈兄谨慎使用管理员的权力,在自己参与编辑的条目中勿随便动用保护。- Munford 23:44 2006年10月3日 (UTC)


      • Munford兄, "提醒唐戈兄谨慎使用管理员的权力,在自己参与编辑的条目中勿随便动用保护"云云 有什么根据? 我有

全部纪录在此, 那一次对剑桥 (马萨诸塞州)由我加"保护"? http://zh.wikipedia.org/wiki/Special:Contributions/%E5%94%90%E6%88%88 --三十年河东 01:55 2006年10月4日 (UTC).

        • 抱歉,是我看错了,目前的保护是Sl在10:43 2006年6月6日作的。不过,唐戈兄在当前条目移动保护的情况下,直接使用管理员权力做移动,似有不妥。我觉得管理员作这类操作的依据应该是大家讨论的结果,而应避免仅基于个人意见。- Munford 02:31 2006年10月4日 (UTC)
    • 地名的翻译有音译,意译和音意并用。至于所谓Cambridge 必须译为坎布里奇才能避,免分歧纯属多虑,大可从上下文知道所指的是英国剑桥还是美国剑桥。如果你能列出台湾将Cambridge 译为坎布里奇,可以在繁体版用,在简体版不可,是错误.--三十年河东 11:02 2006年10月3日 (UTC).

英美加同一地名,司空见惯

美国和加拿大早先都有许多英国移民,他们怀念故乡,往往把故乡地名搬过来.上述Cambridge 是一个例子

英国London,美国也有London,加拿大也有London, 三地名都必须翻译为伦敦,才能表示出后二地归宗于英国London的原意,千万不可以翻译成不同的名字.

中国地名委员会正是把英美加三个London都翻译为伦敦.---三十年河东 02:53 2006年10月3日 (UTC).

英国

  1. 剑桥Cambridge, Cambridgeshire 英国历史最悠久的大学城,剑桥大学所在地。
  2. 剑桥 (英国格洛斯特郡)Cambridge, Gloucestershire

美国

  1. 剑桥 (马萨诸塞州) Cambridge, Massachusetts :美国波士顿市北边的一个小镇,因原名作Cambridge也译作剑桥哈佛大学麻省理工学院所在地。
  2. 剑桥 (爱达荷州) Cambridge, Idaho
  3. 剑桥 (伊利诺伊州) Cambridge, Illinois
  4. 剑桥 (艾奥瓦州 ) Cambridge, Iowa
  5. 剑桥 (堪萨斯州) Cambridge, Kansas
  6. 剑桥 (肯塔基州) Cambridge, Kentucky
  7. 剑桥 (缅因州) Cambridge, Maine
  8. 剑桥 (马里兰州) Cambridge, Maryland
  9. 剑桥 (明尼苏达州) Cambridge, Minnesota
  10. 剑桥 (内布拉斯加州) Cambridge, Nebraska
  11. 剑桥村 (纽约州)) Cambridge (village), New York
  12. 剑桥镇 (纽约州) Cambridge (town), New York
  13. 剑桥 (俄亥俄州) Cambridge, Ohio
  14. 剑桥 (佛蒙特州) Cambridge, Vermont
  15. 剑桥 (威斯康星州) Cambridge, Wisconsin
  16. 剑桥市 (印第安纳州) Cambridge City, Indiana
  17. 剑桥 (宾夕法尼亚州) Cambridge Springs, Pennsylvania, USA

澳大利亚


  1. 剑桥 (塔斯马尼亚州)) Cambridge, Tasmania
  2. 剑桥 (西澳大利亚州) Cambridge, Western Australia

加拿大


  1. 剑桥 (安大略省)Cambridge, Ontario
  2. 剑桥 (新斯科舍省金斯郡)Cambridge, Kings County, Nova Scotia

新西兰

  1. 剑桥 (新西兰)Cambridge, New Zealand


只有统统翻译Cambridge 为剑桥,才是唯一可行的译法.--三十年河东 15:46 2006年10月3日 (UTC).

Google 结果

简体

  • GOOGLE 哈佛 剑桥 319,000 条 =97.5%
  • GOOGLE 哈佛 坎布里奇 8150 条 = 2.5%

繁体

  • GOOGLE 哈佛 剑桥 35,000 条 99 %
  • GOOGLE 哈佛 坎布里奇 356 条 1 %

总计

“剑桥”、“剑桥” 354,000 97.6%

坎布里奇 8506 2.3%


以“剑桥”名 美国哈佛大学所在地Cambridge, 占绝对大多数,简体97.5% 繁体,更是压倒性的99%。 以“坎布里奇”名之者,相形之下,微不足道。

---三十年河东 17:59 2006年10月5日 (UTC)

这种搜索方法有严重的问题,因为“哈佛+剑桥”搜索出来的很多都是指哈佛大学和剑桥大学,而不是指Cambridge这个地方。--鸟甲 19:06 2006年10月5日 (UTC)

  • 用google 搜
剑桥 马萨诸塞 31800
坎布里奇 马萨诸塞 7070 ~18%
剑桥 马萨诸塞 6300
坎布里奇 马萨诸塞 605 ~10%

- Munford 23:05 2006年10月5日 (UTC)

  • 鸟甲兄有道理,Munford兄的兄的搜索结果为佳---三十年河东 12:15 2006年10月6日 (UTC).

命名模式更改

个人建议将现有的“剑桥 (马萨诸塞州)”条目标题,更改为“马萨诸塞州剑桥”,以迎合中文模式。Biomedicinal联系