浮士德
有关浮士德的民间传说是自欧洲文艺复兴时期以来,欧洲文学最为广泛的题材之一。此故事梗概在各个文学作品中有所不同,但主要表述为“炼金师浮士德召唤魔鬼梅菲斯特,为追求永恒知识、个人的野心,向他出卖了灵魂”。“浮士德”的原型一般认为是欧洲中世纪德国炼金术士“约翰·格奥尔格·浮士德”,这是带有传说色彩的人物,因其在炼金时意外爆炸死亡,时有传闻他是向“魔鬼”出卖灵魂遭到报应。直至18世纪前,因此人物对知识的追求,浮士德在传统文学界的标签是“智慧”,但同时又是“愚蠢和狡猾”的象征,因他为追求前者出卖了灵魂。不过在近现代文学界,针对浮士德传说的文学评价也上升到了“人类在信仰与科学的对立之间”,探讨浮士德本身在“追求知识永恒”的同时又局限于“被信仰塑造的世界”之间的“自我认可”、“自我实现”以及“社会认可”之冲突。有许多文学、音乐、歌剧、电影或漫画以这个故事为蓝本加以改编,例如白辽士《浮士德的天谴》、李斯特《浮士德交响曲》、古诺《浮士德》、英国剧作家克里斯多福·马洛所著《浮士德博士的悲剧》以至手冢治虫漫画作品《浮士德》。
故事梗概
浮士德是博学多闻的学者,他因对于自己现况的不满以及对知识的欲念,变得沮丧消沉。当他试图自尽时,长啸道“若是能赐予我永恒的学识,与魔鬼达成交易也在所不惜”而作为回应,魔鬼梅菲斯特出现,并与他达成交易;梅菲斯特可在二十四年的期限内供浮士德驱使,但在浮士德死后,其灵魂必须受地狱奴役,直到永远。
在歌德等文豪的作品及后续故事中,浮士德利用梅菲斯特的力量诱拐了一名纯洁无瑕的美少女——格雷琴;当她产下与浮士德的私生子后,她的生活被摧毁了。当她意识到此等行为的不洁,淹死了私生子并因此被捕,后受刑死去。然而,格雷琴的纯真却使她得到救赎,天使引她上了天堂。在早期的故事中,浮士德自愿的堕落使世人认为他不可能得到原谅,必会下地狱。但歌德则描写浮士德透过忏悔,在死后与格雷琴的魂灵合二为一,以纯真女性的形象得到神的救赎。
文学形象
文学原型对比
浮士德的文学形象常和历史上的其他题材的角色对比,诸如挑战众神的普罗米修斯、皮格马利翁的欲想、七宗罪之一的骄傲(在中世纪戏剧中,“七宗罪”被具象化,可由演员演出)、唐璜的色欲、多托雷的博学;诺斯底派异端、迦太基的西普里安以及亚瑟王传说中的魔法师梅林。而前述人物都有可能是浮士德文学材料的神话或历史原型。[1]
文艺复兴与巴洛克时期
早期读物
在十六世纪时,当时流行于占卜师、炼金师之间的一些魔导书籍就记载了一类名为“域之诱惑”的咒语,此类咒语被认为是一位名叫“约翰·浮士德”的炼金术师开创的。而当神秘学没落后,“约翰·浮士德”的形象开始文学化,但他从“自中世纪对科学智识之压抑解放出来的角色”演变成一个“傲慢”“虚妄”的标志性人物。在早期,“浮士德”的名字通常与“恶人”或“愚者”相关联。
首本讲述约翰·浮士德故事的书籍,被认为是由德国出版商约翰·斯匹斯在1587年出版的《约翰·浮士德记》[2],有学者将其归类为“民间读本”;该书描写了浮士德在神学及医学方面的研究、对巫术魔法的执著、与魔鬼的誓盟,以及他的灵魂被前者带入地狱的结局。在本书中,斯匹斯对基督教传统价值观的捍卫是显而易见的,他通过使用一个狂妄自大的浮士德形象,以劝告世人应对至高之神敬畏。本书在出版后于文学界非常受欢迎,在1588年至1611年间,被陆续翻译成英语、荷兰语、法语以及捷克语。
如果我对某一瞬间说:
停一停吧,你真美丽!
那时就给我套上枷锁,
那时我也情愿毁灭!
那时就让丧钟敲响,
让你的职务就此告终,
让时针停止,指针垂降,
让我的一生就此断送!
——浮士德 第一部第四场,钱春绮译
在1589年,英国剧作家、诗人及翻译家克里斯托弗·马洛以《约翰·浮士德记》为蓝本创作《浮士德博士的悲剧》一剧。在剧中,浮士德傲慢地追求凌驾世界的权力,他鄙视神学及其对“来世”定义;将自己的一切献给了巫术与魔鬼,从而导致悲剧。即使有相当的批判性,但从结局中浮士德懊悔来看,马洛仍对这一角色持同情态度。本次剧改是对浮士德民间传说的首次重大改编,也为之后文学创作奠定基础。马洛的《浮士德博士的悲剧》在十七世纪初左右由英国剧团带往德意志地区传播。不过在接下来的时间里,“浮士德”的形象逐渐脱离马洛原著,更多时候作为一个喜剧角色演出,比肩即兴喜剧中的卡斯帕勒。
参考文献
- ^ Rüdiger Bernhardt: Faust – Ein Mythos und seine Bearbeitungen, Bange Verlag, Hollfeld, 2009, S. 13
- ^ exakter Titel damals: Historia Von D. Johañ Fausten/dem weitbeschreyten Zauberer vnnd Schwartzkünstler