跳转到内容

藏文转写系统

维基百科,自由的百科全书
(重定向自ETWS

藏文转写系统是指将藏文字母转换成拉丁字母,从而使藏语罗马化的一套文字转写系统。现在通用的是威利(Wylie)转写方案。除此之外还有美国国会图书馆(United States Library of Congress)的USLC藏文转写日本東北大學《德格版西藏大藏經總目錄》所使用的轉寫系統,以及弗吉尼亚大学西藏喜马拉雅图书馆(The Tibetan & Himalayan Library)的EWTSTHL

转写比較

威利转写方案是藏学界尤其是美国藏学界的标准转写方案,并以威利的姓氏来命名。威利轉寫只侷限於藏文,對於藏文中轉寫梵文的字母沒有特別設計。

USLC藏文轉寫比流行的威利轉寫更能準確對應梵文,比如ཐོན་མི་སཾབྷོཊ་ 威利轉寫爲thon-mi sam-bho-ta,སཾབྷོཊ་是梵文詞語, 如果沒有藏文,僅從威利轉寫,只能判斷ta是ཏ,無法得知是ཊ。而USLC轉寫,是thon-mi sam-bho-ṭa,可以和梵文準確對應。USLC藏文轉寫的梵文部分和國際流行的梵文轉寫IAST相同。

USLC有时也称ALA-LC romanization American Library Association - Library of Congress.

如果一篇文章同時有藏文和梵文,如果藏文轉寫使用威利,梵文則使用流行的IAST/USLC方案,則一個藏文字母就會兩種轉寫。如ང 威利 nga ,USLC ṅa。除此之外还有,ཉ nya ña,,ཤ sha,śa。如果使用USLC则没有这个问题。

威利轉寫把藏文འ 轉寫爲' ,但是這種轉寫在拉丁文中,不符合拉丁文的書寫,因此日本東北大學《德格版西藏大藏經總目錄》所使用的轉寫系統將འ用ḥ來轉寫。

EWTS是Extended Wylie Transcription System的縮寫,由西藏喜馬拉雅圖書館(The Tibetan & Himalayan Library)網站推出,意為擴展威利轉寫系統,是威利轉寫的一種擴展,可以輸入藏文中的梵文字母,以及多種符號,不像IAST/USLC帶有上標符號。但缺點是有些文字表示還要以“+”呈現,更像是一種輸入系統。

藏文

藏文 威利 USLC 東大 藏文 威利 USLC 東大 藏文 威利 USLC 東大 藏文 威利 USLC 東大
ka ka ka kha kha kha ga ga ga nga ṅa ṅa
ca ca ca cha cha cha ja ja ja nya ña ṅa
ta ta ta tha tha tha da da da na na na
pa pa pa pha pha pha ba ba ba ma ma ma
tsa tsa tsa tsha tsha tsha dza dza dsa wa wa wa
zha źa sha za za za 'a 'a ḥa ya ya ya
ra ra ra la la la sha śa śa sa sa sa
ha ha ha

零聲母 未被转写,以元音开头的音节都含有这个字母,可以通过这个特徵来准确判断它的存在。

在藏文字母中,同一个音节辅音字母群,既可能以前后缀的形式出现,也可能作为“根字母”的上缀或下缀。对藏文字母的前后缀与上下缀,威利转写系统并不区分,因为这并不会构成混淆——除了gy-,既可能是g作为前缀使用,也可能是y作为下缀使用。威利转写系统作了以下区分:当g作为前缀时,在gy之间加一點「.」。如:གྱང(意为“墙”)转写成gyangགཡང་(意为“裂口”)转写成g.yang.

元音

藏文字母的四个元音符号如此转写(以零声母 为例)

ཨི i ཨུ u ཨེ e ཨོ o

当藏文字母的音节不含元音符号时,该音节将发a,威利转写系统在这种音节中加入a,如:ཨ་ = a 。

大写

在藏文字母中,大写的是“根字母”而非首字母。以前的许多转写系统也遵循藏文字母的这种字母大写规则,但这种大写方式与拉丁字母的大写惯例相左。而威利转写系统则遵循了拉丁字母的大写惯例:当一个单词需要大写时,大写其首字母。因此,噶举(བཀའ་བརྒྱུད་)大写成Bka' brgyud而非bKa' brgyud

梵文

元音
IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS   IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS
a a ā ཨཱ A
i ཨི i ī ཨཱི I
u ཨུ u ū ཨཱུ U
e ཨེ e ai ཨཻ ai
o ཨོ o au ཨཽ au
རྀ r-i རཱྀ r-I
ལྀ l-i ལཱྀ l-I
aṃ अं ཨཾ aM aḥ   अः ཨཿ aH
अँ ཨྃ a~M
辅音
IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS
ka ka
kha kha
ga ga
gha གྷ g+ha
ṅa nga
ca tsa
cha tsha
ja dza
jha ཛྷ dz+ha
ña nya
ṭa Ta
ṭha Tha
ḍa Da
ḍha ཌྷ D+ha
ṇa Na
ta ta
tha tha
da da
dha དྷ d+ha
na na
pa pa
pha pha
ba ba
bha བྷ b+ha
ma ma
ya ya
ra ra
la la
va wa
śa sha
ṣa Sha
sa sa
ha ha
kṣa क्ष ཀྵ k+Sha
  • च छ ज झ(ca cha ja jha)轉寫為 ཙ ཚ ཛ ཛྷ(tsa tsha dza dzha)是古往規定,現代轉寫也可用 ཅ ཆ ཇ ཇྷ(ca cha ja jha)。
!IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS
ca ca
cha cha
ja ja
jha ཇྷ j+ha
IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS
oṃ ཨོཾ oM
梵文符号
梵文天城体 藏文字母 ETWS
&
/

转写数字

数字
数字 梵文数字 藏文数字
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

标点符号

ETWS 缺點

大小寫混雜,轉寫中出現+號,都不易閱讀,但適合做打字輸入。

参考文献

参见

外部链接