维基百科:字词转换/修复请求/存档/2017年5月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
香港天文臺
狀態: 未修复
请修复台灣正體模式下错误转换:「香港天文臺」,正确转换应为「香港天文台」。出错页面:2016年太平洋颱風季。—Morgan Siu(留言) 2017年4月9日 (日) 08:15 (UTC)
- 未修复,二字通用,未见修复必要。—Chiefwei(论 - 历) 2017年4月29日 (六) 13:26 (UTC)
- @Chiefwei:香港天文台為官方名稱。未見有二字通用的情況。——Morgan Siu(對話,貢獻) 2017年5月2日 (二) 08:05 (UTC)
小瀋陽
狀態: 未修复
请修复繁體模式下错误转换:「小瀋陽」,正确转换应为「小沈陽」。其他說明:站內搜尋「小沈阳」。此藝名來自其妻子沈春陽,其中之「沈」字乃姓氏也。— By Jimmy Young. (Talk) 2017年4月11日 (二) 15:21 (UTC)
- (-)反对:台灣也是一樣這樣用,請看:[1]--阿鈞※有事請留言 2017年4月12日 (三) 12:33 (UTC)
- @Tp9234:小沈陽本尊的聲明(位於42:26~43:04),難道不是最有說服力的麼(名從主人)?還不如台媒?!另見[2](必須使用電腦User agent瀏覽)-- By Jimmy Young. (Talk) 2017年4月13日 (四) 03:38 (UTC)
- 未修复,请给出当事人实际用例,而不是主观推断。—Chiefwei(论 - 历) 2017年4月29日 (六) 13:25 (UTC)
- @Chiefwei:WTF? 拜託,當事人不用繁體字。-- By Jimmy Young. (Talk) 2017年5月2日 (二) 11:40 (UTC)
- 当事人去台湾参加活动时的用字已可说明问题。—Chiefwei(论 - 历) 2017年5月3日 (三) 11:15 (UTC)
- @Chiefwei:WTF? 拜託,當事人不用繁體字。-- By Jimmy Young. (Talk) 2017年5月2日 (二) 11:40 (UTC)
DDoS攻撃
狀態: 完成 请修复大陆简体模式下错误转换:「DDoS攻撃」,正确转换应为「DDoS攻击」。出错页面:niconico动画。—A-Chinese-User(留言) 2017年5月19日 (五) 12:09 (UTC)
- 应该是日本字形的问题吧,已修复--1=0,欢迎加入WP:模仿专题 2017年5月20日 (六) 05:29 (UTC)
幾江
狀態: 已修复
请修复繁體模式下错误转换:「幾江」,正确转换应为「几江」。其他說明:古籍《大清一統志·卷二百九十五》記載,江津縣有一條江名為「几江」,因呈「几」字狀,故稱「几江」。站內搜尋「几江」。— By Jimmy Young. (Talk) 2017年5月12日 (五) 03:30 (UTC)