蘭札文
蘭扎文 | |
---|---|
类型 | |
使用时期 | 大約公元1100年–現在 |
书写方向 | 從左至右 |
区域 | 尼泊爾和印度 |
语言 | 尼瓦爾語,梵語 |
相关书写体系 | |
父体系 | |
子体系 | 索永布文(索永布) |
蘭扎文(Rañjanā[1])是在十一世紀從婆羅米文派生出來的元音附標書寫系統。它主要在尼泊尔用於書寫尼瓦尔语,其叫做Lantsa[2]的變體也用於藏傳佛教書寫梵語。它通常從左至右橫寫,但Kutakshar形式從上至下書寫。它被認為是尼瓦尔语的書法形式。常用于藏传佛教寺廟中装饰使用,但蘭扎文不同于藏文字母。
歷史
它是婆羅米系文字[3]并類似於北印度和尼泊爾的天城文。這種文字也常在大乘佛教和金剛乘佛教寺廟中使用。它和Prachalit文一起被當作尼泊爾的文字之一[4]。
Kapitanagar的Bhiksu Ananda用金墨水寫成的《八千頌般若經》可確定日期到尼瓦历345年(公元1215年),展示了這種文字的輝煌歷史。
字母表
元音
a अ | i इ | u उ | ṛ ऋ | ḷ ऌ | e ए | o ओ |
ā आ | ī ई | ū ऊ | ṝ ॠ | ḹ ॡ | ai ऐ | au औ |
aṃ अं | aḥ अः |
辅音
k क | kh ख | g ग | gh घ | ṅ ङ |
c च | ch छ | j ज | jh झ | ñ ञ |
ṭ ट | ṭh ठ | ḍ ड | ḍh ढ | ṇ ण |
t त | th थ | d द | dh ध | n न |
p प | ph फ | b ब | bh भ | m म |
y य | r र | l ल | v व | |
ś श | ṣ ष | s स | h ह |
符号
-
ग
-
ब
-
क
元音符号的添加方法有以上三种。
- ख, ञ,ठ,ण,थ,ध,श 按照 ग 的规则添加
- घ,ङ,च,छ,झ,ट,ड,ढ,त,द,न,न्ह,प,फ,ब,भ,म,य,र,ह्र,ल,ल्ह,व,व्ह,ष,स,ह,त्र 按照 ब 的规则添加
- ज,म्ह,ह्य,क्ष, ज्ञ 按照 क 的规则添加
kṣ क्ष | tr त्र | jñ ज्ञ |
數字
0 ० | 1 १ | 2 २ | 3 ३ | 4 ४ | 5 ५ | 6 ६ | 7 ७ | 8 ८ | 9 ९ |
使用
兰扎文字母在现代尼泊尔主要用来记述尼瓦尔语,但也可以用于记述梵语。大乘佛教和密教在传统上各种真言也用此书写,比如觀世音菩薩的六字真言「唵嘛呢叭咪吽」(Oṃ Maṇi Padme Hūṃ)、多羅菩薩的「十字心咒」嗡達咧嘟達咧嘟咧娑哈(oṃ tāre tuttāre ture svāhā)、文殊菩薩的五字真言「啊惹巴紮那」(梵文天城體:“अ र प च न”,拉丁轉寫:a ra pa ca na;藏語:ཨ་ར་པ་ཙ་ན་,威利转写:a ra pa tsa na)等等[5][6][7]。也会用于印度教的碑文[8]。
中国以及其他东南亚的佛教中,记述咒语真言更多的是采用悉曇文字。但是后来随着藏传佛教影响的增强,兰扎文也开始逐渐普及。因此,尽管东南亚各地也有兰扎文的存在,但普及程度不如悉曇文字[9]。朝鲜開城特別市1346年的佛鐘上有用兰扎文书写的《仏頂尊勝陀羅尼經》,被认为是兰扎文被使用场景的最东端[10]。
传入西藏
兰扎文字传到西藏,被称作 Lantsa (藏文:ལཉྫ་、扩展威利转写: lany+dza) ,直接源于梵语的 Rañja,与尼泊尔的标准兰扎文略有不同,在西藏用于记述梵语的文章[11]。《文殊所説最胜妙义经》《金剛經》《小品般若经》等都有这种文字的版本。该文字还用于《翻訳名義大集》(Mahāvyutpatti)梵藏词典的写本、刊本。但时到今日,最常用于藏语文献的标题,将梵文标题用兰扎字母书写,而之后的内容则用藏文字母转写、并加藏语翻译。另外在寺院墙壁、轉經筒、曼荼羅的装饰中也能见到。
20世纪之后
在20世纪中叶起兰扎文在尼泊尔逐渐被弃用,但今年使用场景急剧增加。加德满都、拉利特普尔、巴克塔普爾、吉爾蒂布爾等地方政府开始在标志、便签上使用兰扎文。在加德满都盆地开始促进保护尼瓦尔语言的运动,定期举办学习班。兰扎文被尼瓦尔语普及运动所承认,并被用于报纸、网站标题。尼泊尔、德国还有保护兰扎文写本的共同合作项目[12]。
2009年,葉密豪还撰写了将兰扎文收入 Unicode 区块的提案[13]。
畫廊
-
藏傳佛教宁玛派寺院裡使用裝飾性的蘭扎文
-
請柬
-
報紙 Sandhya Times
引用
- ^ Ranjana script. [2009-08-13]. (原始内容存档于2021-02-25).
- ^ Lantsha script. [2009-08-26]. (原始内容存档于2020-02-19).
- ^ Omniglot. [2009-08-13]. (原始内容存档于2007-06-09).
- ^ Asian art. [2009-08-13]. (原始内容存档于2020-08-14).
- ^ Teachings of Buddha. [2020-10-24]. (原始内容存档于2020-11-09).
- ^ Dharma Haven. [2020-10-24]. (原始内容存档于2015-04-27).
- ^ Ranjana font. [2009-10-26]. (原始内容存档于2009-10-26).
- ^ Asian art. [2020-10-24]. (原始内容存档于2021-01-28).
- ^ Jiang, Wu (2008). Enlightenment in Dispute: The Reinvention of Chan Buddhism in Seventeenth-Century China: p. 146
- ^ Jens-Uwe Hartmann. The Rañjanā script. The Fifth Seal. Caligraphic Icons/Kalligraphikons. Paintings by Rolph A. Kluenter (PDF). 1998: 37–39 [2020-10-24]. (原始内容存档 (PDF)于2021-02-25).
- ^ Ranjana script and Nepal Bhasa (Newari) language. [2009-08-13]. (原始内容存档于2007-06-09).
- ^ Ranjana Script. [2009-08-13]. (原始内容存档于2021-02-24).
- ^ Preliminary proposal for encoding the Rañjana script in the SMP of the UCS (PDF). [2020-10-24]. (原始内容存档 (PDF)于2020-11-24).