維基百科:典範條目評選/2007年亞熱帶風暴安德烈亞
2007年亞熱帶風暴安德烈亞
- 結果:9支持,0反對 => 入選 核對者:--14.209.180.147(留言) 2014年6月14日 (六) 12:24 (UTC)
2007年亞熱帶風暴安德烈亞(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)(24,601位元組)
- 投票期:2014年5月30日 至 2014年6月13日
- 提名類別:特色條目候選
- 說明:譯自英文特色條目,來源充足,可供查證,內容全面且無多餘細節,2007年大西洋颶風季補足系列第5彈。—劉嘉(留言) 2014年5月30日 (五) 16:32 (UTC)
符合特色條目標準
- 符合典範條目標準:提名人票。--劉嘉(留言) 2014年5月30日 (五) 16:32 (UTC)
- 符合典範條目標準,內容完備,來源充足。-- 慕尼黑啤酒 暢飲 2014年5月31日 (六) 23:15 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以支持票作獎勵。—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裡,一把手槍的人就是國王(謝絕廢話|戰鬥記錄) 2014年6月7日 (六) 13:08 (UTC)
- 符合典範條目標準,內容完備,來源充足。--Yangfl(留言) 2014年6月7日 (六) 15:06 (UTC)
- 符合典範條目標準:敘事完備,符合標準(唯有一點:最後一段「一些樹枝也因此折斷」,原文的「tree branches」譯作「樹幹」是否更佳?)--Kou Dou 2014年6月10日 (二) 13:19 (UTC)
- (:)回應:我有這樣的擔憂,因為就自己所了解的漢語習慣,樹幹通常意味著整棵樹都給切斷了(對喬木尤其如此),樹枝雖然更多指小枝,但總體來說可大可小,所以這裡用樹枝,算是比較保守(又保險)的譯法,感覺「錯」的可能性會小一些。--6+(留言) 2014年6月12日 (四) 01:25 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容全面,來源充實。 --北風其涼(留言) 2014年6月12日 (四) 01:27 (UTC)
- 符合典範條目標準,符合要求。Gz deleted(留言) 2014年6月12日 (四) 06:52 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容充實。--chaus(留言) 2014年6月13日 (五) 07:20 (UTC)
- 符合典範條目標準:來源充足,符合標準。--To be №.N 2014年6月13日 (五) 12:10 (UTC)
不符合特色條目標準
中立
- 如果對這個條目的提名持中立態度,使用#{{中立}},說明理由並簽名;
意見
- 結果:9支持,0反對 => 入選 核對者:--14.209.180.147(留言) 2014年6月14日 (六) 12:24 (UTC)