討論:歷史假名遣
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
移動請求2011年1月13日
- (討論)歷史假名表記法 → 歷史假名遣:請參見相關條目現代假名遣等,應當移動至歷史假名遣;且「歷史假名表記法」在Google搜尋只有一個結果:來源搜尋:「"歷史假名表記法"」——Google:網頁、新聞、學術、圖書、圖片;百度:網頁、新聞、學術、圖片;知網工具書;JSTOR;維基百科圖書館 -今古庸龍DragonCube (留言) 2011年1月12日 (三) 19:39 (UTC)
移動完畢
請大家討論。究竟應該用「歷史假名遣」、「歷史假名的用法」、「歷史假名」抑或其他?討論結果應同樣適用於現代假名遣。謝謝。--Gakmo (留言) 2011年1月20日 (四) 01:36 (UTC)
notchinese
請使用「日語歷史假名用法」、「歷史假名遣詞法」等中文名稱。——以上未簽名的留言由虞海(對話|貢獻)加入。 2011年2月1日 (二) 07:40 (UTC)
- 維持原案,使用歷史假名遣。--今古庸龍 (ten7728) (留言) 2011年2月1日 (二) 08:18 (UTC)
- 漢字文化圈語言中的專有名詞,如果都是能用漢字表記的,建議直接引用原漢字。--ㄙㄝㄪㄣ|漢和韓越漢字事典★
委班 復活 漢喃 越南 ★ 2011年2月1日 (二) 13:39 (UTC)- (:)回應:
- 引用原漢字是對詞的,而這裡是短語;
- 對於假借、非漢字來源得來的字,並非以引用原漢字爲最佳方案,比如萬葉集裏的「安佐奈藝思多理」,如果漢譯就不應保持原漢字;(引用原漢字固然是大方案,但遇到具體情況還要具體分析)
- 「歷史假名遣詞法」也保持了原字,僅在語法上作了修正。
- ——以上未簽名的留言由虞海(對話|貢獻)加入。 2011年2月1日 (二) 13:49 (UTC)
- (:)回應: