討論:妄下結論
妄下結論曾於2021年7月21日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Jumping to conclusions」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
此條目為第十九次動員令學理類的作品之一,是一篇達標條目。 |
新條目推薦討論
- 哪一個心理學術語指一個人在沒有掌握所有事實的情況下判斷或決定某事,得出毫無根據的結論?
- 妄下結論條目由BlackShadowG(討論 | 貢獻)提名,其作者為BlackShadowG(討論 | 貢獻),屬於「bias」類型,提名於2021年7月14日 01:20 (UTC)。
- DC19學理類作品,翻譯自英文維基百科 --BlackShadowG(留言) 2021年7月14日 (三) 01:20 (UTC)
- (+)支持符合標準。—- [雪菲🐉蛋糕🎂] >梓< [娜娜奇🐰鮮果茶☕](☎️·☘️) 2021年7月14日 (三) 08:12 (UTC)
- (+)支持。term 可否譯作「詞彙」、「詞藻」等而非「術語」?'jumping to conclusions' 可不是什麼術語。 — XComhghall(留言) 2021年7月17日 (六) 08:42 (UTC)
- (+)支持:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2021年7月18日 (日) 03:03 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會.LEP) 2021年7月20日 (二) 10:04 (UTC)
- 為什麼「妄下結論」這樣的詞會需要開頭標「(英語:Jumping to conclusions,常縮寫為JTC,也被稱為inference-observation confusion[1]:162)」,這是英語專用名詞?漢語需要通過引進英語才理解什麼叫「妄下結論」,還是說寫「父親」也應該:父親(英語:Father)?--7(留言) 2021年7月20日 (二) 11:36 (UTC)