跳至內容

男兒當自強 (歌曲)

維基百科,自由的百科全書
男兒當自強
林子祥歌曲
發行日期1991 年
類型粵語流行音樂華語流行音樂
時長4:18
唱片公司華納唱片
作曲佚名(古曲)
作詞黃湛森
編曲Romeo Díaz
製作人黃湛森

男兒當自強》,1991年電影《黃飛鴻》的主題曲,改編自古琵琶曲《將軍令》,由黃霑填詞、林子祥主唱、Romeo Díaz 編曲。

歌曲調雄壯;歌詞強調男兒氣概、自我實現的精神,基於電影的主題,亦蒙上了強烈的民族意識[1]。歌曲面世即風靡一時,獲得台灣金馬獎最佳原創電影歌曲及新加坡金曲獎最佳電影主題曲,並傳唱至今。有論者認為《男兒當自強》在情歌泛濫的流行華語歌曲中屬於異數,故《男兒當自強》能脫穎而出[2]

創作背景

電影配樂人黃湛森憶述,1940 至 1970 年代,黃飛鴻的粵語長片系列多以古琵琶曲《將軍令》為主題旋律,《黃飛鴻》的導演徐文光指明要沿用《將軍令》。當黃湛森接到工作時,黃湛森認為《將軍令》枝蔓橫生,不符合當時聽眾的習慣,須去蕪存菁。黃湛森改編了 5 個版本,但導演徐文光都全不滿意。此時黃湛森恰好從華納唱片的高層黃柏高口中得知:當時屬於華納唱片公司的歌人林子祥一直想唱《將軍令》。黃湛森覺「救星從天而降」,於是黃湛森一日內便寫好歌詞的訂稿[3]黃湛森研究者吳俊雄補充:「人聲歌曲比較有準繩,更容易縮龍成寸[4]。」)。一說是黃湛森與黃柏高恰談時,《男兒當自強》的器樂版已脫稿並準備灌錄[5]

由於林子祥要趕著去美國,於是林子祥要在簡單的電子琴伴奏下分別錄國語、粵語的人聲音軌;中樂團伴奏音軌是後來補錄的[3]徐文光透露,林子祥錄完人聲音軌後,說從沒想過這首歌會這麼難唱[6]林子祥說錄音時沒有人要求他在結尾唱高八度,但林子祥自己投入了感情,即興自然地唱高八度[7]

歌曲特徵

《男兒當自強》擷取華氏琵琶譜版《將軍令》(原 10 段)的引子(前奏)《駐馬聽》、頭段《一統太平》、第 3 段《太極兩儀》、第 4 段《三才至勝》及第 4 段《四海清寧》[2]

音階與調式為六聲羽調,節拍則由中國傳統音樂的變換拍子改為整齊的 4/4 拍,增加現代感。[8]曲式結構為 ABB:引子-A 段-過門(間奏)-B 段-過門-B 段,較著重 B 段和過門[2]

編曲突出嗩吶琵琶、中國弦樂器,填充樂器為小號,並以西洋弦樂器襯托[5]

歌詞主要為一字一音,故聽著「雄壯激昂」[2]。有國語、粵語版,詞意相同,僅有幾字之差。

《男兒當自強》後續版本之異除歌手外,主要體現在配器上。如房仕龍版《男兒當自強》(1992) 加重了電聲,原本林子祥版《男兒當自強》(1991) 的民族樂器也改以合成器模仿。[8]

評價

評論界持正反面的評價:
詞評人朱耀偉認為歌詞屬典型男性刻板印象,藝術水準不高[9]。詞評人黃志華認為限於曲調和電影性質,歌詞空有壯語口號,詞意重複單調,尤其詬病「熱血熱腸熱」一句[10]。填詞人楊熙認為歌詞無一字多餘,集中寫英雄的形象和條件,針對「熱」這感覺多番渲染,讓聽眾難忘[11]香港中文大學中國語言及文學系副教授何杏楓評論道:「氣與血配浪與日、膽與骨配鐵與鋼……虛實並寫,輾轉為喻,器度恢宏且不失細膩。此曲後半更帶出一種天人合一的境界……」[12]

由文化人吳俊雄黃湛森帶入行的音樂人雷頌德認為,黃湛森將古中樂(後者評「年輕人覺得老套」)活化成一首新潮的流行曲,體現黃湛森的音樂功力[13];然而前香港中文大學音樂系教授余少華剖析林子祥版《男兒當自強》(1991),批評編曲人 Romeo Díaz 的「引子及過門長音中的笛子加花及顫音」、「彈撥樂器的模仿樂句」、句末「男聲呟喝」等手法,把中國風表現得過於「漫畫化」及「虛張聲勢」;電聲和低音吉他亦衝淡中國味。余少華又批評林子祥把不少字唱斷,如「膽 似 鐵 打」,樂句尾的長音亦全短唱,聽起來「欲言又止,中氣不足」。[2]

版本

電影主題曲版本

  • 只列出最早的收錄源。
  • 三部曲均有國語、粵語兩版,部分版本只見於電影,並未發行。

純音樂版

曲序曲目作曲編曲製作人備註
1.男兒當自強主題音樂(純音樂)佚名戴樂民黃霑1992年《黃飛鴻系列電影原聲精裝版》
參與人員:
  • 電子樂器:戴樂民
  • 二胡:黃安源、蕭白鏞、辛小紅、霍世潔
  • :鄭文
  • 琵琶:王靜
  • 三弦:鄭文
  • 吉他:Joey Villanueva
  • 鼓:Gordon Chan
  • 提琴:Ng Chi、Wong Wai Ming、Sze Kwok Wang
  • 大提琴:Houng Wang Leung
  • 貝斯:林志宏

林子祥版

曲序曲目作詞作曲編曲製作人歌手備註
11.男兒當自強(粵)(電影《黃飛鴻》主題曲(香港版)、《黃飛鴻之二:男兒當自強》片頭曲(香港版)黃霑佚名戴樂民黃霑林子祥林子祥1991年的專輯《小說歌集》
參與人員:
  • 樂手與電影原聲純音樂版本相同
曲序曲目作詞作曲編曲製作人歌手備註
11.男兒當自強(國)(電影《黃飛鴻》主題曲(台灣版)黃霑佚名戴樂民黃霑林子祥林子祥1991年專輯《這次你是真的傷了我的心

成龍版

曲序曲目作詞作曲編曲製作人歌手備註
10.男兒當自強(國)(《黃飛鴻之二:男兒當自強》片頭及片尾曲(台灣版[a]黃霑佚名鮑比達陸孔生成龍1992年《黃飛鴻系列電影原聲精裝版》
其他參與人員:
  • 吉他:蘇德華
  • 合聲編寫:黃怡
  • 合聲:黃怡、包小松、陸孔生

大合唱版

曲序曲目作詞作曲編曲製作人歌手備註
1.男兒當自強之獅王爭霸大合唱(國)(《黃飛鴻之三:獅王爭霸》主題曲(台灣版[b]黃霑佚名雷頌德黃霑譚錫禧張偉文雷有曜太極樂隊中音)、雷有輝(太極樂隊低音)、王路明1992年《黃飛鴻系列電影原聲精裝版》
其他參與人員:
  • 電子樂器:雷頌德
  • 鼓:閻學敏、周重毅
  • 小提琴:Patrick Sze、Ming Wong等
  • 中提琴:Ng Chi、Luk Chin Kou
  • 大提琴:Ray Wong、Li Ming Lu
  • 貝斯:Simon Hui

其他

曲序曲目作詞作曲編曲歌手備註
13.男兒當自強(Rock Version)粵語黃霑佚名鮑比達林子祥1992年《華納天碟金曲精選一》
參與人員:
  • 鼓:Nicanor Ledesma
  • 貝斯:Rudy

翻唱

鍾鎮濤曾跟林子祥合唱這首歌曲,在蒙面唱將猜猜猜第三季再度翻唱這首歌。

林憶蓮王菲關淑怡在翡翠台《1994加港愛心連線大行動》聯手翻唱這首歌。

迪克牛仔也翻唱過這首歌,收錄在專輯《本色》中。

蕭敬騰

陳偉霆

李易峰

香港派台成績

派台成績
唱片 歌曲 903 RTHK 997 TVB 備註
1991年
小說歌集 男兒當自強 2 1   /

獎項榮譽

參考資料

  1. ^ 鐘傑聲. 後殖民之歌:台灣流行音樂的中國風 (學位論文). 臺灣: 南華大學傳播管理學研究所. 2008. 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 余少華; 楊漢倫. 粤語歌曲解讀 : 蛻變中的香港聲音. 匯智出版. : 87-90. ISBN 9789881645678. 
  3. ^ 3.0 3.1 藍祖蔚. 聲與影 : 20位作曲家談華語電影音樂創作. 台北: 麥田. 2002. ISBN 9574697517. 
  4. ^ 吳俊雄(常任嘉賓)、WASABI(主持). 浪奔浪流一聲笑. 香港商業電台. 2014-11-30 [2018-04-18]. (原始內容存檔於2016-04-26). 
  5. ^ 5.0 5.1 黃, 霑. 吳俊雄 , 編. 黃霑書房 — 流行音樂物語. 香港: 三聯. 2021: 381,327. ISBN 9789620446962. 
  6. ^ 黃霑(口述)、衛靈(整理). 劍嘯江湖:徐克與香港電影(《愛恨徐克》一章). 2002年. ISBN 962-8050-15-X. 
  7. ^ 林子祥称没玩过freestyle 坦言创作时即兴很重要. 南方都市報. 2017-06-29. (原始內容存檔於2019-08-04). 
  8. ^ 8.0 8.1 孫思夏. 淺析徐克《黃飛鴻》系列電影音樂對人物的形象塑造. 戲劇之家. 2017年, (第10期): 105. 
  9. ^ 朱耀偉. 香港粵語流行歌詞研究. 1, 七十年代中期至八十年代中期. 亮光文化. ISBN 9789881990853. 
  10. ^ 黃志華. 香港詞人詞話. 三聯. : 45. ISBN 9620422597. 
  11. ^ 楊熙. 香港詞人系列──黃霑. 中華書局(香港)有限公司. 2016-11-14. ISBN 9789888420278. 
  12. ^ 字簡意骸典雅通俗兼收 文學角度賞析黃霑詞作. 星島日報. 2004-12-07. 
  13. ^ 雷頌德、吳俊雄. 黃霑・好中國 (電視). HK: 香港電台. 2016-01-31. (原始內容存檔於2018-12-26) (粵語). 
  14. ^ 柳秀文. 中國電影百年百首金曲. 中國電影. 2009年. ISBN 9787106029746. 
  15. ^ 《“華語金曲獎”30年經典揭曉》. 華語金曲獎. 2010-12-12 [2017-12-05]. (原始內容存檔於2015-12-22). 
  16. ^ 「麥王」票選30年粵語金曲 《千千闕歌》居榜首. 新浪娛樂. 2011-07-27 [2017-12-05]. (原始內容存檔於2017-03-05). 

註腳

  1. ^ 香港版沿用林子祥粵語版為片頭曲並以成龍粵語版為片尾,台灣版則皆由成龍所唱。
  2. ^ 香港版則由同一群歌手以粵語演唱。