本主题或以下段落文字,移动自Wikipedia:互助客栈/条目探讨。执行者:Jimmy-bot(留言) 2022年2月22日 (二) 00:14 (UTC)。[回复]
@87737573WIKI: 在这个编辑,大量的改写用词,确认是否正确,或者是故意窜改。--Rastinition(留言) 2022年1月16日 (日) 04:54 (UTC)[回复]
- 在台湾闽南语常用词辞典查询“较”字。
音讀 khah
1.比較。例:這塊桌仔比彼塊較低。Tsit tè toh-á pí hit tè khah kē. (這塊桌子比那塊低。);伊的糖仔比我較濟。I ê thn̂g-á pí guá khah tsē. (他的糖果比我多。)
2.再怎麼樣也……。例:較教就學袂曉。Khah kà tō o̍h bē-hiáu. (再怎麼教就是學不會。)
3.更……。例:糖較濟一點仔。Thn̂g khah tsē--tsi̍t-tiám-á. (糖再多一點。);你愛的物件佇較內面。Lí ài ê mi̍h-kiānn tī khah lāi-bīn. (你要的東西在更裡面。)
- 应该正确,但建议在“较忍耐”后标出其发音与华语翻译。-游蛇脱壳/克劳棣 2022年1月16日 (日) 05:36 (UTC)[回复]
- 会求证是因在使用线上翻译服务输入khah和卡后有注意到两者发音类似,使用线上搜寻服务也可以用CTRL + F在文学作品(含得奖作品)或者论文中找到卡忍耐被使用或被研究,搜寻结果中也有数笔流行文化,像是歌曲的歌词中被使用。在blog,facebook或youtube,Instagram等使用者自发布平台中也有被使用。似乎卡忍耐才是广泛流行的用法,或正确用法。
- 我对他的怀疑基于,如果他是对的,为什么用线上搜寻服务和线上翻译服务求证后,他的说词看起来不可信。--Rastinition(留言) 2022年1月16日 (日) 09:20 (UTC)[回复]
- 补充:我在台湾闽南语常用词辞典检阅'较字,确认网页中呈现异用字卡,在同网站确认“异用字”呈现其他文献中常见的字形,已确认用字没有正确或错误的区别,@87737573WIKI: 表示正确台文写法是不正确的,因为较和卡都是通用常见字形。也确认他使用英文沟通是故意的,至少他对台湾闽南语虽然不完全认知正确,但有概念。--Rastinition(留言) 2022年1月16日 (日) 09:37 (UTC)[回复]
- 这内容不是出自报纸来着,那应当有纸本文字,此时应以来源所述为准。—— Eric Liu 创造は生命(留言.留名.学生会) 2022年1月17日 (一) 08:10 (UTC)[回复]
- 支持以来源用字为准。闽南语用字在各个地方可能不一样,因为很多词的本字已经不知道了。如果单纯讨论“正确性”,这个在台湾是有官方标准的,教育部台湾闽南语推荐用字,也只涵盖了700字。理论在台湾上面有的都是“正确的”。“较”是本字,“卡”是借音字,两个都在字表中。“𤞚”也可以写成“痟”。但是太过追求“正确”也不好,比如“干”本字应该是“奸”,但几乎不被使用。--立日(留言) 2022年1月17日 (一) 17:55 (UTC)[回复]
- @立日:官话音译台语是老现象了,粤语也有差不多的情形(不过变成粤语内的同音字)。认同以来源用字作准,但不反对依照台湾闽南语常用词辞典标出台语正写法。Sanmosa A-DWY3 2022年1月21日 (五) 14:24 (UTC)[回复]
- @Sanmosa君:所以您的意思是如果来源的用字是“鸭霸”(此例并不是异用字,只是便宜行事、不加考究的谐音罢了),编者也必须沿用“鸭霸”(顶多注释它的台语正字),而不能直接改成“压霸”吗?必须一提的是,谐音“鸭霸”在媒体的使用率远高于正字“压霸”。-游蛇脱壳/克劳棣 2022年1月31日 (一) 13:47 (UTC)[回复]
- @Sanmosa君?-游蛇脱壳/克劳棣 2022年2月10日 (四) 15:14 (UTC)[回复]
- 你可以这样理解。改“正字”很容易矫枉过正,之前香港何文汇的“正音”也有类近情形。--Sanmosa A-DWY3 2022年2月11日 (五) 00:40 (UTC)[回复]
- 可否请教此处所谓“矫枉过正”具体是什么情形呢?“鸭霸”本来就与鸭子无关的呀!-游蛇脱壳/克劳棣 2022年2月11日 (五) 22:03 (UTC)[回复]