道卡斯语
道卡斯语 | |
---|---|
Taokas | |
Taukat | |
母语国家和地区 | 台湾西北部 |
区域 | 主要分布于桃园县湖口台地、杨梅、龙潭,新竹县,苗栗县,南抵台中大甲溪一带及南投埔里。 |
母语使用人数 | 复育中 |
语系 | |
文字 | 拉丁字母 |
官方地位 | |
管理机构 | 台湾中央研究院 (Academia Sinica) |
语言代码 | |
ISO 639-2 | map |
ISO 639-3 | bzg |
濒危程度 | |
联合国教科文组织认定的濒危语言[1] 灭绝(UNESCO) |
道卡斯语(Taukat, Taokas)为台湾西北部平埔原住民族道卡斯族所用的台湾南岛语,归类在北台湾南岛语族下。于2011年2月21日世界母语日联合国教科文组织发表世界各地母语现况报告。在台湾部分,其中道卡斯语等语言,已被认定流失[4][5]。不过,苗栗县道卡斯文化协会正进行语言复兴中[6]。
方言群
道卡斯族主要分布新竹、苗栗以及台中大甲地区,传统上可分为三大社群:崩山社群、后龙社群以及竹堑社群[7][8]。土田滋所收录的道卡斯语料依发音人所属部落可主要有10处,罗列如下[9]:
- 崩山社群
- 1.双寮社 2.吞霄社 3.日北社[10] 4.大甲东社 5.房里社
- 后龙社群
- 6.新港社
- 非传统社群
- 7.埋里 8.竹南一堡中港街及盐馆前庄 9.苗栗二堡番社庄 10.苗阁社[11]
苗阁社方言归属问题
郭育贤(Goderich 2021)发现,土田滋所收录,由日本语言学者小川尚义于20世纪初记录的道卡斯语苗阁社方言,虽仍混有其他不同语言,但其基本音韵、词汇及形态上均相当接近现代泰雅语汶水方言,故将此语言重新定名为“西部平原泰雅语(Western Plain Atayal)”[12]。
汶水泰雅语 | 苗阁社 | 双寮社 | 日北社 | 注记 |
---|---|---|---|---|
hapuniq | hapunek | yuwao | yawau | “火” |
ŋuhuw | mohong | yanut | yanot | “鼻子” |
maʔusaʔ | mausa | sā | sa-a | “要去” |
qusiyaʔ | kusa | yatap | yatap | “水” |
ŋaquwaq | ngakoa | yeverah | birax | “嘴巴” |
həmaʔ | huma | terah | tilax | “舌头” |
词汇
道卡斯语词汇举例如下[13][14][15][16][17]:
数字
日北社 | 新港社 | 汉译 | 日北社 | 新港社 | 汉译 |
---|---|---|---|---|---|
taʼanu | tanu | 一 | tahap | takap | 六 |
sua | rua | 二 | pitu | guitu | 七 |
tulu | tarua | 三 | mahalpat | makaipat | 八 |
lupat | gipat | 四 | tanasu | tanasu | 九 |
hasap | kasap | 五 | taisit | taisi | 十 |
亲属、人物
日北社 | 新港社 | 汉译 | 日北社 | 新港社 | 汉译 |
---|---|---|---|---|---|
tataupu | taʼapu | 爸爸 | taʼai | ta-ai | 妈妈 |
raogu | tairao | 祖辈 | sinuxut | sanuhut | 人 |
babaraki | domo | 老人 | yadim | gyalim | 小孩 |
mutakan | matakan | 男人、丈夫 | maxanit | mahari | 女人、妻子 |
宗教、文化
道卡斯语 | 汉译 | 道卡斯语 | 汉译 |
---|---|---|---|
malilau | 死 | nalin | 鬼 |
napala | 事 | paʼtau | 巫师 |
bisi | 苦苓 | pasawsau | 驱赶恶魂 |
balanan | 灵魂 | patai | 祖灵祭 |
mataʼ | 走标 |
与巴布萨语及古南岛语的关系
aha(一/PAN:*asa₁/*asa)、banun(柏树/PAN:*baŋun₁/*baŋun)、ima(谁//PAN:*(si) ima)、mapusan(二十/PAN:*ma-puSaN/*puSaN)、ma-tana(红色/(LOAN))、m-uhato(去/离开/PAN:*um-uSa/*uSa)、puta(肚脐/PAN:*puja)、rua(二/PAN:*duSa)、sanina(耳朵/PAN:*Caliŋa)、shupa(四/PAN:*Sepat)、takish(刀剑/PAN:*takis)、tamat(铁/PAN:*Namat)、tavid//tavit(远/PAN:*adawiN)、taxa(血/PAN:*daRaq₁/*daRaq)、temada(听/PAN:*pa-tumaNa/*tumaNa)、timu(盐//PAN:*timu)、um-an(吃//PAN:*k<um>aen/*kaen)、vukush(胡须/PAN:*bukeS)、yo(橘子/PAN:*iuk₂)、yuŋay(猴子/PAN:*uŋay)。
语句
以下为道卡斯语常用语句[18]:
- kala niu. 你好
- mati taukat yau. 我会说道卡斯语
- ina mahina niu? 你要去哪里?
- ina pitan niu? 你住在哪里?
- yau ka taukat a gyalim. 我是道卡斯族的孩子
- tana yanan haiyo? 你叫什么名字?
- yau akit ʼeman ki gyakau. 我不喜欢喝酒
歌谣采录
1722年7月(康熙61年6月)巡台御史黄叔璥始著台海使槎录一书、其中“番俗六考”卷六“北路诸罗番九”载有一首“崩山八社情歌”。[19][20] 原文歌词以汉字记载,附上白话字发音转写如下[21]:
崩山八社情歌
原文:沈㖿唠叶嗼宾呀离乃唠
汉译:(夜间听歌声)
转写:Thiam ia lo lop bok pin ga li nai lo
原文:末力㕭弋达些
汉译:(我独卧心闷)
转写: Boat lek iau ek tat sia
原文:末里流希马砌独夏噫嗄喃
转写: Boat li liu hi ma chhe tok ha i ha lam
汉译:(又听鸟声鸣,想是旧人来访)
原文:达各犁目歇马交嗄斗哩
中文:(走起去看,郤是风吹竹声)
转写:Tat kok le bok hat ma kau ha to li
原文:嗼下遥甯临律嗼噃噫嗄喃呀微
转写:Bok ha iau leng lim lut bok hoan i ha lam ga bi
中文:(总是怀人心切,故尔)
参见
脚注
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
- ^ Paul Jen-kuei Li," Some Remarks on the DNA Study on Austronesian Origins"[1][失效链接],Languages and Linguistics 2.1:237-239,2001.(英文)
- ^ "UNESCO’s list of endangered languages"[2] (页面存档备份,存于互联网档案馆),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[3],2011.
- ^ 发行人 杜丙烟,"matitaukat 说道卡斯语 -- 道卡斯词典",苗栗县道卡斯文化协会,2019-01-30. ISBN 978-986-97505-0-9
- ^ 刘增荣; 刘秋云, 〈道卡斯語言篇〉, 《重修苗栗县志卷六语言志(下)》, 2007
- ^ Goderich, Andre, Taokas-10 Revisited: Taokas or Atayal?, SEALS-29, Tokyo, 27-29, 2019 [2022-04-25], (原始内容存档于2020-11-21)
- ^ ABVD: ABVD: Taokas Tsuchida(1982)(土田滋)
- ^ 采集于埔里。
- ^ 并自苗栗(猫里)社及加至阁社。
- ^ Goderich, Andre, Taokas-10 Revisited: Taokas or Atayal?, Oceanic Linguistics, 2021, 60(2): 447-473, doi:10.1353/ol.2021.0013
- ^ 宫本延人,"“南方土俗:タオカス族の语汇(2.1:61~62)”",1932:12.
- ^ 民族学研究,"台湾新竹州の新港熟蕃部落",14.2:78~79,1949.
- ^ 李壬癸,"台湾南岛民族的族群与迁徙",1997.
- ^ 李壬癸院士,"台湾南岛语言的奥秘"[4] (页面存档备份,存于互联网档案馆),中研院语言所,2007.
- ^ 道卡斯族-新港社的語言. [2022-04-27]. (原始内容存档于2003-03-07).
- ^ 刘秋云, 道卡斯族語復振的困難與展望
- ^ 李汝和 主修,"台湾省通志卷八同胄志第十册/平埔族篇",台湾省文献委员会编印,1972年12月30日,pp.81-82. (巴赛文)
- ^ (台海使槎录,丛刊简介,台湾文献丛刊)
- ^ 佐藤文一,《“台湾府志”に见る熟蕃の歌谣》,《民族学研究》2卷2号,pp.56,1936年。
参考文献
- 帅德乐,"南岛语的“焦点屈折”是词汇衍生:名物化的证据(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院语言学研究所,(3:1附册期),pp.427-479,2002-01.
外部链接
- Ethnologue report for language code: bzg--Taokas (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- ABVD: ABVD: Taokas Tsuchida(1982)(土田滋)
- 邵语 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- YouTube上的Myth(神话/song)
- Ogawa's Vocabulary of Formosan Dialects/小川尚义“台湾蕃语蒐录”
- Austronesian Comparative Dictionary (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 原住民族族语线上词典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 原住民族语言研究发展中心 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Alilin 原住民族电子书城 (页面存档备份,存于互联网档案馆)