流转的王妃·最后的皇弟
此条目过于依赖第一手来源。 (2018年11月17日) |
此条目需要补充更多来源。 (2018年11月17日) |
流转的王妃·最后的皇弟 流転の王妃・最後の皇弟 | |
---|---|
类型 | 历史 |
编剧 | 龙居由佳里 |
导演 | 藤田明二 |
旁白 | 仙道敦子 |
国家/地区 | 日本 |
语言 | 汉语、日语 |
集数 | 共4回 |
制作 | |
拍摄地点 | 中国大陆:紫禁城 日本:士别市 · 旧松本家住宅 · いなげの浜 · 文翔馆 · 千叶市 ゆかりの家・いなげ[1] |
朝日电视台首播 | |
播出国家/地区 | 日本 |
播出日期 | 2003年11月29日—2003年11月30日 |
纬来戏剧台首播 | |
播出国家/地区 | 台湾 |
无线电视翡翠台首播 | |
播出国家/地区 | 香港 |
各地节目名称 | |
台湾 | 流转的王妃 |
港澳 | 溥杰与王妃 |
《流转的王妃·最后的皇弟》(日语:流転の王妃・最後の皇弟),是日本朝日电视台开播45周年的纪念大戏,由日本和中国大陆多位著名演员主演。故事根据嵯峨浩和溥杰的自传改编而成。播放日期为2003年11月29日、11月30日两天。
故事
故事由溥杰于日本陆军士官学校留学讲起,讲到二人如何相识,继而成婚。不过,溥仪的反日立场使二人的婚姻备受考验……
演员列表
演员 | 角色 |
竹野内丰 | 溥杰 |
常盘贵子 | 嵯峨浩 |
王伯昭 | 溥仪 |
刘丹 | 郭布罗婉容 |
江角真纪子 | 川岛芳子 |
伊东美咲 | 他他拉贵人 |
椋木美羽 | 韫颖(三格格) |
北村总一朗 | 嵯峨实胜 |
野际阳子 | 嵯峨尚子 |
岩崎裕美 | 嵯峨干子 |
竹中直人 | 甘粕正彦 |
段田安则 | 工藤正二(以工藤忠与吉冈安直为蓝本所创作的虚构军人) |
反町隆史 | 樱井哲士(虚构人物) |
仲村彻 | 远山久信(虚构人物) |
木村佳乃 | 小春(ハル)(虚构人物) |
滨田学 | 李顺丰(虚构人物) |
西岛千博 | 陈藩(虚构人物) |
天海祐希 | 李香兰 |
草笛光子 | 贞明皇后(皇太后) |
中丸新将 | 竹田宫殿下 |
加藤和子 | 竹田宫妃殿下 |
早濑英里奈 | 慧生 |
市川由衣 | 嫮生 |
久本雅美 | 阿菊(宫廷御用美发师。在嵯峨浩的自传里,此女名为阿市。) |
- 旁白:仙道敦子
概要
由于朝日电视台铆足全力制作,因此本作从大道具、舞台装置到一些小道具都忠实重现了当时满洲国的风景。而且还特地到了中国紫禁城(北京故宫博物院)拍摄外景,制成了逼真的影像。饰演溥杰的竹野内丰的演技也颇受到赞赏;而溥仪一角为中国大陆著名演员王伯昭所饰,他为本剧展现了逼真的演技。
本剧为常盘贵子第二次以汉语演出,但是普通话还是第一次。因和先前挑战过的粤语有着微妙的不同,因此她十分努力练习。
竹野内丰为了本作而剪发、努力学说汉语,一心试着将溥杰一角饰演完美,展现了他的专业演员精神。
剧中汉语对白的错误
- 第一话的溥杰的回忆场面中,溥杰称呼醇亲王福晋为母亲大人;但清朝满族是称母亲为额娘或奶奶。
- 剧中称呼医生为医生,但当时应该称作太医或大夫。
- 格格和太监等身份比皇帝低的人,回答皇帝的讲话时不应该说是,而该说嗻(满语)。
- 溥杰等人和皇帝说话时应该使用敬语。
- 天海饰演的李香兰所演唱的〈何日君再来〉中,泪洒相思带的“洒”被唱成了“酒”。(注:李香兰于1939年灌唱的“何日君再来”确实为“酒”)
- 剧中关押溥仪的抚顺战犯管理所的匾额,应为繁体汉字“撫順戰犯管理所”,剧中写成“撫順戦犯管理所”,“战”被写成了日本汉字“戦”。
穿帮镜头
第一话开头出现东风4型柴油机车,时间是1961年,地点是中国广州市,事实上该机车在1974年才少量投入运营,主要配属在京山铁路上,1982年代才开始大量运营,当时在广州绝对不可能出现该车。
他他拉贵人的台词
他他拉贵人的台词(她为溥仪读书的场面)经常被懂汉语的人评说十分难听懂,字幕也未显示它的日语翻译,但其实是出自白居易的诗《池上闲吟二首》第一首的一部分。
高卧闲行自在身,池边六见柳条新。
幸逢尧舜无为日,得作羲皇向上人。
四皓再除犹且健,三州罢守未全贫。(台词到此)
莫愁客到无供给,家酝香浓野菜春。
参考文献
- ^ 本冈典子‘流転の子―最后の皇女・爱新覚罗嫮生’中央公论新社、2011年。ISBN 978-4120042690
外部链接
- 纬来日本台-流转的王妃·最后的皇弟 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 流离的王妃(全文阅读) (页面存档备份,存于互联网档案馆)