用戶討論:向柏霖/2005-2006年
請您幫助看看漢字條目可有什麼錯誤?您是學語言的,希望能夠給出指教--百無一用是書生 (☎) 16:24 2005年1月10日 (UTC)
from Wdshu
柏霖兄, 麻煩你一件事. 我在補充了台灣話的一些資料以後, 發現到中文維基對一些語言的分類, 似乎和國際學界的認知不太一樣, 尤其是和漢藏語系相關的一些語言. 所以我隨手找了一些資料, 大膽寫成台-卡岱語系這一個條目. 我的學術訓練和語言學完全沒有關係, 雖然我一直把自己看做是"族群政治"的學生. 能不能請你看看這個條目, 看看有什麼錯誤的地方. 謝啦. --wdshu|阿呆 21:52 2005年1月18日 (UTC)
新年logo投票
中國南北朝時的北方民族語言
柏霖兄, 麻煩你一件事. 我想知道一些關於中國南北朝時古代北方民族語言,例如鮮卑語等,的近年研究成果。你可有聽聞一些?謝謝。zzz....很睏 (叫醒我) 10:38 2005年3月31日 (UTC)
關於鮮卑族的語言,各個專家吃持不同的觀點,一些(以伯希和為代表)認為屬於突厥語族,而其他(以匈牙利學者LIGETI為代表)則認為這個語言屬於蒙古語族,但是由於資料短缺,很難確定。北魏朝的皇家族拓拔氏這個名字來自突厥語(tabGac),但這不足以證明老百姓講的是突厥語(西夏王朝的皇家的祖先也姓拓拔氏,如夏綏銀節度使拓拔思恭等等,但是我們知道西夏文屬於漢藏語系)。向柏霖 13:11 2005年3月31日 (UTC)
- 謝過柏霖兄。我看過的一些研究文章,都是說資料短缺的多。zzz....很睏 (叫醒我) 19:26 2005年3月31日 (UTC)
- 我有想拓拔氏是不是鮮卑都很有問題。拓拔氏講和寫的是否(講和寫不一定是同一語言和文字)突厥語或蒙古語都很有問題。西夏文看來只是寫的,講的又是不是"西夏語"?至於拓拔氏講的可能是鮮卑語(從屬問題姑且不論) ,寫的可能是漢字。zzz....很睏 (叫醒我) 20:05 2005年3月31日 (UTC)
從人名、地名和官銜來看,「鮮卑語」的一些詞接近蒙古語,其他詞接近突厥語。在那個時代,這個地區的唯一文字系統就是漢字,所以他們當然沒有其他選擇。至於「西夏語」,現在已經可以構擬這個語言的讀音,而且可以確定它屬於漢藏語系的羌語支(在我的網站上可以下載專門討論這個問題的文章(法文和中文))
PS:「鮮卑」這個名稱在上古漢語中讀作*ser pi,和塞爾維亞族Срби的自稱相似;當然,斯拉夫族和鮮卑族不可能有直接的關係,但是我懷疑這個名稱可能是某種突厥或者伊朗的民族從中國帶到歐洲的。向柏霖 08:45 2005年4月1日 (UTC)
- 請教一下,西伯利亞一名起源自西比爾汗國,我看到曾有人說這個「西比爾」其實就是「鮮卑」的訛音,不知這種說法是否有根據?另外,據說現在中國的錫伯族就是鮮卑後裔,但我知道他們的語言接近於滿語,屬滿-通古斯語族,同蒙古和突厥語言都不一樣,如果錫伯就是鮮卑,不知從語言學角度考證,發生這種變化是否可能?金翅大鵬鳥 08:10 2005年5月12日 (UTC)
不知道怎麼唸
Hello,向先生,我寫了柯德莉·塔圖裏面有這一句話的法文「出生在法國Puy-de-Dôme 省的Beaumont鎮上」我不知道怎麼唸, 還有中文是什麼? 可以幫我補充嗎? 謝謝您!--阿福 13:14 2005年4月8日 (UTC)
Puy-de-Dôme ([pYi dö dom])應該是多姆山省,Beaumont ([bomO~]) 我建議翻譯成「博蒙」。向柏霖 14:23 2005年4月8日 (UTC)
謝謝向先生!--阿福 06:29 2005年4月10日 (UTC)
iotation
向兄,我想問一下俄語用的iotation或者iotify,中文稱作什麼?--Hello World! 15:07 2005年4月29日 (UTC)
--方洪漸 08:36 2005年5月5日 (UTC)
圖像版權
您以前上傳的Image:Bretagne France.jpg缺少來源和版權資訊,請根據wikipedia:圖像版權標誌說明版權狀況,否則圖像可能會被刪除--百無一用是書生 (☎) 08:49 2005年5月19日 (UTC)
您以前上傳的Image:Carte3.PNG缺少來源和版權資訊,請根據wikipedia:圖像版權標誌說明版權狀況,否則圖像可能會被刪除---百無一用是書生 (☎) 12:06 2005年5月19日 (UTC)
藏文輸入法
請問,你用什麼輸入法輸入藏文? --農夫 03:10 2005年5月30日 (UTC) 你可以從這個網站下載藏文字體和輸入法。 向柏霖 06:04 2005年5月30日 (UTC) 謝謝。
對於藏文的編碼,有人說,藏文沒有統一的編碼,unicode只有200個左右的藏文碼,而常用的藏文有600個左右。 但實際上,很多藏文網站都用utf-8編碼,TibetMachineUni作為字體。 這套方案足夠嗎?
你有沒有嘗試過同元輸入法 http://xz6.2000y.net/mb/1/ReadNews.asp?NewsID=214573 這套輸入法,用的是gbk編碼,覆蓋了其中的部分中文字,而代之以藏文字,這個毫無疑問不符合任何標準,但在中國大陸卻異常風行。
因為我對藏文,只懂幾個字母,對這兩種方案,無法判斷優劣,能否請你有空把你這方面的經驗告訴一點給我?
謝謝! --農夫 09:08 2005年5月30日 (UTC)
為了在維基上顯示藏文,必須使用UNICODE的字體,你所說在中國很流行的那種字體恐怕不符合UNICODE的標準,會導致亂碼。對於寫藏文而言,UNICODE 沒有多大問題,可能缺乏的只是一些梵文的怪字或者一些不常用的標點。
我現在使用的藏文字體並不完美,有些複輔音(例如rgy-,sgr-等等)顯示得不美觀,但我相信再過一兩年他們有辦法設計更好的UNICODE字體。無論如何,對維基百科來說,UNICODE是唯一可行的方法。
向柏霖 08:14 2005年6月1日 (UTC)
Unicode定義的藏文碼段是否足夠? http://www.unicode.org/charts/PDF/U0F00.pdf 是否TibetMachineUni字體更加完善後,藏文使用就比較完美了? 我問過一位搞同元軟件開發的成員,他說現在藏文沒有統一的編碼,而認可同元的方案。這種觀點,我不知道是出於其經濟利益,還是實際情況。 你用什麼輸入法呢?是否是TibetMachine+Keyman+keyboard? 謝謝 --農夫 10:57 2005年6月1日 (UTC)
繼續討論
請到此處繼續討論待翻譯非中文的處理辦法。謝謝。---肚臍 | 。| 18:56 2005年6月6日 (UTC)
關於冒頓單于的發音
您好!您是法國人嗎?很高興能和你在維基打交道。關於冒頓單于,按我手上的資料,拼音應該是(mo4duo2)才對,不知道您的資料怎麼是(mo4du2),能否賜教。謝謝。--冰封沙漠 要發飈請找我:-) 09:14 2005年6月13日 (UTC)
「冒頓」中的「頓」字的中古漢語讀音是端母沒韻(同「突」、「卒」、「骨」等字押韻)。位於非唇音聲母之後時,沒韻演變為普通話的-u韻(但是,在唇音之後沒韻變成-o韻,例如:勃bo2、沒mo4)。duo2這個讀音顯然是錯誤的,普通話-uo在舌尖音後來自中古的末韻(掇、奪、脫等)、鐸韻(度、托等)或者歌韻(拖、多等),但不可能來自沒韻。
mo4du2也是《現代漢語詞典》所收的讀音。 向柏霖 10:04 2005年6月13日 (UTC)
謝謝賜教,了解了,我去把注音也改了。另,我很好奇,您是來自法國?中文這麼好?!太不可思議了。。。。。--冰封沙漠 要發飈請找我:-) 11:18 2005年6月13日 (UTC) 中文是重要的國際語言,有西方人學習也是一件正常的事情……可惜目前參加中文維基百科的西方人為數不多向柏霖 06:02 2005年6月14日 (UTC)
瞎扯
謝謝你的讚賞。我也是學民族語言,以前主要研究壯語和壯文,現在也涉獵藏緬語系,但我學得很差,我看過你在民族語文上的文章,因此很肯定自己的學識遠不如你。以後有甚麼有趣的資訊多交流啊。Chungpui 11:31 2005年6月15日 (UTC)
飛機的發明人
我知道您是法國人,但是還是不應該把自己的民族自豪感帶到條目中。你說飛機是法國人發明的,巴西人說是他們發明的:[1],還有中國人說是中國人發明的呢。現在的問題是各方說法都有一定的道理,但是應該把各方觀點都公平的陳述出來,而不是用自己個人的觀點取代別人的觀點。就我個人來看,離地20厘米恐怕不能算是真正的飛機,最多只能算是一種「滑翔機」或者「地效應飛行器」,而萊特兄弟的飛機則是真正能飛的飛機,因為現在有完全按照當時複製的複製品是能飛的。此外,很歡迎您參與中文維基建設,謝謝^.^--3dball 11:34 2005年8月1日 (UTC)
請教幾個語言方面的問題
昨日看到向兄新建條目孟加拉語,其中有一句是「孟加拉語、阿薩姆語和曼尼普爾語都使用孟加拉文。」我不是特別明白這句話的含義,它是不是指這三種語言共用一種基本的文字符號?就類似於「法語、英語和西班牙語都使用拉丁字母」一樣?還是說像「普通話、粵語、閩南語雖有很大的語法等方面的巨大差異,但可以同用漢字來表示」這種類型?我現在正在建立wikipedia:巴別(babel),所以請向兄指點一下,ISO 639代碼為bn的語言是孟加拉語還是孟加拉文?此外,在Template:List_of_language_names_ordered_by_code中尚有幾種語言不知道翻譯成中文叫什麽,如果向兄知道還煩請告知。它們的代碼分別是:bdf、roa-rup、smg、vk。
久仰向兄在語言方面的造詣,中文維基百科有向兄,實乃大幸。--瀑布汗 瀑布屋 01:58 2005年8月2日 (UTC)
bn這個代碼代表的應該是孟加拉語,不是孟加拉文。表格中的smg(Žemaitiu)是已經消亡的波羅的海語言之一,中文標準譯音目前不知道。roa-rup是羅馬尼亞語的一種方言,翻譯成「阿羅馬尼亞語」應該沒問題。還有,不丹語的藏文寫錯了,我修改了一下。
向柏霖 01:47 2005年8月3日 (UTC)
une petit aide?
我早在eastling上久仰柏霖兄的大名了,來wiki以後發現您也是這裏的專家。有件事想請您幫忙(和wiki無關):我做過一套《廣韻》的拼音(不是擬音),如果您有空的話煩勞您幫忙審查一下(我在bbs水木社區站的blog):[2]
還有《千字文》的示例: [3]
因爲最近準備要做中古漢語輸入法了,恐怕拼音裏不合適的地方誤人子弟。
如果有興趣的話,回復在我的對話頁就可以。merci beaucoup! (je suis désolé, je ne parle pas breton, et je ne parle qu'un peu français.)-- polyhedron(古韻) 留言 20:33 2005年8月9日 (UTC)
你知道白一平也作了一種《廣韻》系統的拼音轉寫:[4]
跟你的系統有一些不同的地方。
其實我也覺得用一種〈廣韻〉拼音比用反切方便多了,而且對記住中古漢語的讀音有好處。我原來是用白一平的拼音轉寫系統學〈廣韻〉的後來才開始學聲類和韻類的傳統名稱。
我想建議一下,就用-d代表泰夬祭廢的韻尾,用-r-代表二等的介音,好象把上古音的構擬拉到中古音去了,恐怕會誤導別人,你可以考慮一下用其它字符來代表這些音位。當然,製作一種拼音轉寫,只能用基本拉丁文鍵盤上的字符,有一定的局限。
向柏霖 07:24 2005年8月10日 (UTC)
多謝!我還從沒聽説過有語言學家做過中古拼音(和我這樣業餘的見過一兩個)。不過在您給的白一平的網頁裏我沒有看見這個方案,很希望能見識一下。
-- polyhedron(古韻) 留言 19:04 2005年8月11日 (UTC)
藏文字母的問題
現在的條目是從世界語翻譯來的,和我從前看過的很不一樣(我看過的和英語、德語版本的一致)。 包括轉寫有較大區別,而且還帶有濁送氣複合字母,這個我從來沒見過。 請鑒別一下? -- polyhedron(古韻) 留言 21:13 2005年8月9日 (UTC)
這個表上的拉丁文轉寫的確不符合國際通用的藏文轉寫規則。濁送氣字母只出現在梵文借词中,非常罕見。 向柏霖 07:42 2005年8月10日 (UTC)
Félicitation pour ton français, continue bien à l'étudier !
請教向先生
請教向先生:法國數學家,物理學家和宗教哲學家Blaise Pascal如何將他的名字翻譯成漢語? --李學忠& 林秀英 |一寸鐵工作室 07:35 2005年8月21日 (UTC)
您可以就開設漢語方言維基談談看法嗎?
您是專業人士,又是局外人,可以到wikipedia:聊天談談嗎?--Alexcn 03:30 2005年9月9日 (UTC)
向可不是局外人啦,是我們中文wiki的鐵杆參與者,呵呵,不過要把那個討論放在民族的方面,還可以啦,但是,這樣的話,那個討論就不能代表中文社區的意見了:)--邊緣o^-^o留言 03:48 2005年9月14日 (UTC)
問一下
你會去參加今年十月在廈門的國際漢藏語系會議嗎?Chungpui 08:09 2005年9月26日 (UTC) 可惜我今年工作繁忙,不能去。你去參加嗎?向柏霖 08:12 2005年9月26日 (UTC) 是的,我會去。我現在在學西夏,因此對你的文章頗感興趣。Chungpui 11:44 2005年9月26日 (UTC)
請指教
今日凌晨就手頭的資料修改了原本存在的婆羅門教條目,但是還存在巨大的問題,比如在神名的轉寫上可能有很大的問題——限於輸入法的專業性不夠,如果您得閒請指正其中的錯訛並希望您能夠豐富這個詞條。
écrivains francais
Salut! J'ai écrit des articles concernant des écrivain francais, pourriez-vous aider à les modifier? 拉羅什富科, 儒貝爾, 塞維涅夫人, 拉斐特夫人, 維永... :P --鄧啟昌 09:26 2005年10月30日 (UTC)
(我練一下法語,請多多包涵) =)
Salut! J'ai créé une page ici, c'est une liste des divisions administratives de la Région Autonome du Tibet. Mais la langue tibétaine, je ne la connais pas du tout, je ne sais que transformer Wylie dans des lettres tibétaines. Les épellations Wylie, je les ai prises de deux sources: du THDL, où on a un index très détaillé des toponymes tibétains en Wylie.. mais il y a sans doute des érreurs ... et aussi, du wikipédia en japonais, mais je pense que l'on a plus d'érreurs là qu'au THDL. J'ai remarqué qu'il y a aussi des toponymes tibétains ici au wikipédia en chinois... mais le système de translitération, je ne le connais pas (il y a un "v", qui n'existe pas dans la Wylie), et alors je n'ai pas pu y référer.
Donc... je ne sais pas comment vérifier les épellations tibétaines que j'ai ajoutées. Chaque fois qu'il y a eu une différence entre ces deux sources, la seule façon de les vérifier, c'était de les chercher toutes les deux à Google et de supposer que la plus fréquente soit correcte... mais vous pouvez imaginer que c'est pas la meilleure façon....
Et donc, est-ce que vous pourriez vérifier ces épellations ? Merci beaucoup ! -- ran(留言) 08:16 2005年11月8日 (UTC) Bonjour,
Le Wylie et l'orthographe tibétain sont correctes, merci d'avoir fait ce travail, ça m'évitera d'avoir à tout taper, mais il faut le continuer pour les autres régions tibétaines de la Chine. 向柏霖 14:42 2005年11月18日 (UTC)
Merci beaucoup de votre aide... je viens de finir les divisions de Qinghai: 青海省行政區劃. -- ran(留言) 06:18 2005年11月20日 (UTC)
Une question sur la reconstruction de la prononciation de chinois medieval / archaique
Allo! J'ai lu l'article " chinois archaique " de Wikipedia en francais. La "table des correspondances entre chinois médiéval et chinois archaïque" est tres interessante. Je voudrais savoir si on employe l'alphabet phonétique international dans cette table-la. (Je devine que non. :P ) Par example, l'"y" de "-ij/-yj" est le meme son que ce-lui d'"u" en francais? Peut-etre que cette question n'a pas de sens, lorsqu'on ne sait pas la prononcuation exacte de chinois archaique, et ce qu'on a n'est qu'une reconstruction, comme h1, h2 et h3 dans le proto-indo-europeen. Mais si c'est possible, ou est-ce qu'on peut trouver une table qui soit ecrite avec l'alphabet phonétique international? A propos, a votre avis, c'est plus pratique avoir connaissance d'allemand ou de japonais pour etudier les langues sino-tibetaines? Merci! Qrfqr 12:47 2005年11月18日 (UTC)
Bonjour,
Non, j'utilise une forme modifiée de la transcription de William Baxter pour le Chinois médiéval, qui n'est qu'une représentation orthographique des distinctions phonologiques contenues dans le Qieyun. Le problème, c'est que personne ne s'entend vraiment sur la reconstruction exacte du chinois médiéval, et que de toute manière on peut difficilement reconstruire "un" chinois médiéval et ceci pour plusieurs raisons. Tout d'abord, la langue du Qieyun est une langue composite (c'est explicitement indiqué dans l'introduction de ce dictionnaire) et de plus les donnée dont nous disposons sur les dialectes du chinois médiéval représentent des forme d'époque et de lieux différents (sino-japonais, sino-vietnamien, transcription du chinois du NO en alphabet tibétain etc.). Nous connaissons bien la structure du système phonologique, on peut proposer des reconstructions assez fiables pour les consonnes initiales, mais pour les voyelles, comme toujours, le problème est bien plus complexe.
Pour le chinois archaïque, nous n'avons qu'une reconstruction, dont certains aspect sont probablement assez proche de la réalité, mais il ne s'agira jamais d'une langue attestée au même titre que le latin ou le grec ancien.
Il est vrai que de nombreux travaux sur les langues ST sont rédigés en allemand ou en japonais, mais il me semble que la priorité si vous vous intéressez à ces domaines est d'apprendre le tibétain classique.
Guillaume 向柏霖 14:51 2005年11月18日 (UTC)
Ou est-ce que tu l'as appris? Ou ou est-ce qu'on peut l'apprendre? Qrfqr 15:39 2005年11月18日 (UTC) c'est difficile de trouver quelqu'un ici. je suis un nouveau étudiant chinois,c'est tres interessant de parler avec le sinologue ici présente;
Hello
柏霖兄,我開始在做一些法國行政區的資料整理。我是空手寫的,所以只是把條目給建出來,我看到你之前有說希望大家把法國給弄得完善些,我只能起個頭,在此跟你打聲招呼。維基百科的速度太慢,明天再繼續努力。--Theodoranian|虎兒 =^-^= 15:35 2005年11月18日 (UTC)
藏文請教
想問問:這幅圖所寫的,是不是就是藏文的「無頭字」?又,可以告知他在寫甚麼嗎?麻煩你... --石添小草 14:21 2005年12月11日 (UTC)
關於中古漢語等
上古漢語、中古漢語、近代漢語是不是轉移至上古音系、中古音系、近代音系比較合適?這三個條目都是討論音韻。另外「中古漢語」的時間範圍,各學科處理方法不一致吧,音韻學包括隋唐,其它學科可不一定,直接命名為「中古漢語」容易讓人忽視這一點。--rich4 | talk 10:43 2006年1月6日 (UTC)
請教發音的翻譯問題
請問en:Implosive consonant是否翻譯為內爆音? en:Approximant consonant應該稱呼為接近音還是通音呢? 謝謝您。 --小為 18:28 2006年1月11日 (UTC)
中文維基年會地點選擇通知
您好,中文維基正在籌辦首屆年會,誠摯地邀請您一同參與年會的籌備工作。
- Wikipedia:2006中文維基年會
- 網址:http://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:2006%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%B6%AD%E5%9F%BA%E5%B9%B4%E6%9C%83
目前已投票決定年會日期為2006年8月26日-8月27日舉行( http://0rz.net/1110P ),2月19日起開始進行年會地點的選擇投票( http://0rz.net/4114e )。
地點的選擇規則(採用vipuser案):
- 先進行為期2星期的第一輪投票,所有在投票前註冊的維基人都可以參與投票(每人投任意票)和討論,選出支持率最高的前3名的城市。
- 一星期討論並確定各個城市的舉辦條件,並進行SWOT分析(優點、弱點、機會、威脅),討論並進行審核確定符合條件的城市。
- 如果有2個以上城市符合基本條件,進行為期一星期的維基見習編輯參與的第二輪投票(建議結合,個人可能出席的城市)。
--Jasonzhuocn...._交流 16:59 2006年2月19日 (UTC)
百家姓之四 05:51 2006年3月25日 (UTC)
Bonjour
Bonjour Monsieur
我是無意間看到你的頁面的。真的很巧,我在法國留學,男朋友也是breton。我是找關於Bretagne的歷史找到這裏的。很希望和你認識:)
==
我很常一段時間沒有來過這裏了,不好意思沒有回覆大家的留言……向柏霖 10:15 2006年7月6日 (UTC)
好久不見
向伯霖你好,好久不見,很高興看到你回來。--Wing 10:32 2006年7月6日 (UTC)
歡迎回來。--Mountain 10:44 2006年7月6日 (UTC)
好久不見,歡迎回來。ktsquare 05:15 2006年7月7日 (UTC)
好久不見,歡迎回來,感謝你在維基百科中文版的貢獻。--用心閣(對話頁) 07:55 2006年7月12日 (UTC)
成都市
您好!「在羌語中,成都的名稱是:ʐɯ tuʁu,這個名稱顯然不是來自於漢語,其來源不明。」一句加在成都條目中顯得突兀了,過於瑣碎,可能加在羌語條目中更適合一點。--本本一世 08:30 2006年7月25日 (UTC) 你覺得瑣碎,我不同意,一個漢族地區的地名在少數民族語言中的名稱居然和漢語無關,這是非常罕見的事情,例如在藏語中沒有類似的現象,漢地的地名都是漢語的譯音。成都的羌語名稱為什麼這麼奇怪,我不得而知,也不敢說是因為過去羌族的分佈地區包括成都一帶的土地,但有覺得值得一提。在西方語言版本的維基百科中,當一個地名在不同的語言中有特殊的名稱,必須把儘可能所有的語言都列進去,以符合中立觀點。因此,請你回退你的更改。 向柏霖 08:59 2006年7月25日 (UTC)
二次動員令正在籌備中﹐歡迎參與討論
歡迎到二次動員令或互助客棧/其他參與討論,另外請對動員令發表意見。--小為 12:28 2006年8月16日 (UTC)
二次動員令
為了增加中文維基的條目數量,8月15日到10月1日為止,請每個維基人編輯至少5個新條目,條目必須符合維基的規則,內容至少要達到條目標準,不可以是小條目或小小條目。如果可能的話,請儘量提高所編寫條目的質量,內容,甚至達到推薦新條目的水平。寫成後請在「二次動員令」設內部連結。
收到此動員令的維基人,請將此動員令貼到至少5個還沒收到此動員令的維基人討論頁上。就算不想參加編輯條目,也請幫忙散發動員令,因為能否將動員令傳播出去,是成敗關鍵之一,「首次動員令」效果不太大,就是因為沒有在傳播。
現在中文維基有9萬註冊用戶,只要有4000人參加動員令,10月1日就會增加2萬條目,意味着中文維基將迅速超越俄文維基,進而突破10萬條目大關,而且是很漂亮的突破10萬大關,因為增加的是有質量的條目,非濫竽充數者。請大家盡力幫忙完成這壯舉。就算是新人,也不要害怕,儘量貢獻新條目,若有問題就改正,參加這次動員令活動,或者可以讓新人們更快的掌握如何編輯條目。--真實事求是 12:29 2006年8月16日 (UTC)
Wikipedia:投票/有關條目質量提升計劃是否延續正在進行。歡迎您積極投票並提出寶貴意見。--左圖右史 04:30 2006年10月23日 (UTC)
西夏文字體的問題
您好,我最近從網絡上下在了兩套西夏文的字體,都是將漢字轉成西夏文字,但是兩套字體對於同一個漢字好像會翻出不同的西夏字,想請問哪一套字體比較正確。兩套字體分別是XXXtan.ttf和這個網站的M202、M203,謝謝。--YTY 05:48 2006年12月16日 (UTC)
文件刪除請求:通知
您好。您上傳的文件Image:Ader Avion eole.jpg已列入Wikipedia:刪除投票和請求中,具體原因及討論請參閱該頁面。圖片可能是缺乏圖像版權標誌等重要資訊,如是者請盡快補充,否則文件一定會被刪除。同時藉此機會提醒您,維基百科極為注重著作權,請參考相關的Wikipedia:圖像使用守則#版權、Wikipedia:版權資訊#圖像指導以及wikipedia:合理使用準則等指導頁面。謝謝!--Jusjih 17:32 2007年4月1日 (UTC)
由於本圖片不是雜誌封面,如果這圖片仍然有用,請使用其他模板,反之,可提出刪除請求 Chanueting 2007年4月30日 (一) 11:28 (UTC)
管理員的離任
hi, 向柏霖。
發現您已經有很長時間沒有來維基百科了。最近很忙嗎?還是對這個計劃失去了興趣?或者是別的什麼原因?
我們現在有一個管理員離任的政策,由於您已經超過6個月以上沒有編輯百科全書的條目,您被納入了「處於不活動狀態的管理員名冊」。在收到此信的一個月內,如您想保留管理員資格,請開始編輯條目,如這個月內依然沒有任何編輯紀錄,您將被其他管理員取消管理員的權限。
希望你還能夠為維基百科做貢獻。我覺得你在維基百科上的發言經常能夠推動維基百科又向前進一步,真的希望看到您重返自由的百科全書家園!—以上未簽名的留言由Jnlin(對話|貢獻)於 2007年5月10日 (四) 19:15(UTC)加入。