討論:梅費爾
五月墟市的來源
@Clithering:[1][2][3]。「五月墟」反而是沒有來源的,所有顯示「五月墟」(排除「五月墟市」)的結果都與倫敦無關。Sanmosa A-DWY3 2022年2月22日 (二) 09:01 (UTC)
- 抱歉遲了回覆,明顯地問題不在於「五月墟」和「五月墟市」哪個較常用,而是「梅費爾」本身已經是一個在兩岸三地都常用的譯名,條目名稱本身從來就不需要移動。
- 事實上,地名採用直譯譯音而捨棄意譯,是常見不過的事情,具體例子包括紐約(非「新約克」)和三藩市(非「聖法蘭西斯」)。--Clithering(MMXXI) 2022年3月27日 (日) 03:49 (UTC)
- 題外話,「五月墟市」的來源似乎就只有你提供的僅僅兩三個(也只是其中一頁一句,作者可能只是沒有深入研究下隨意的直譯),「五月墟」在網絡上也有不少相關的來源,與你的說法有出入,謝謝。--Clithering(MMXXI) 2022年3月27日 (日) 03:49 (UTC)