跳至內容

雷州話

維基百科,自由的百科全書
雷州話
黎話
發音[lɔi˩˩ uɛ˨˦](雷城口音)[1]
區域雷州半島
母語使用人數
中國境內約450萬[2][3] (2004年)
語系
語言代碼
ISO 639-3luh
ISO 639-6lizu
Glottologleiz1236  Leizhou[5]
語言瞭望站79-AAA-jj
閩語分佈圖, 為雷州片。

雷州話,又稱雷話,為漢藏語系漢語族閩語的一個方言,為雷州民系的母語,現主要通行於中國雷州半島雷州徐聞遂溪南部、麻章區東海島霞山區廉江市的橫山、河堤、龍灣3個區及新民、營仔的部分鄉村、吳川市的蘭石、王村港、覃巴等區鎮,坡頭區麻斜南山等區域以及茂名市電白區陽江市陽西縣部分鄉鎮等地。雷州民系把自己當地的雷州話稱為黎話[1]

雷州話有廣義和狹義之分。廣義的雷州方言指通行於雷州半島的一種閩語,狹義的雷州方言僅指原海康縣雷城街道及其附近鄉鎮所通行的雷州方言,即雷城話。雷州話以雷州市雷城街道雷城話為代表方言。歷史上,雷城鎮一帶是雷州府的府治。不論是傳統的雷劇,還是今日電台的雷州話播音,皆以雷城話為標準口音[3]

傳統的觀點認為雷州話是閩南語的一種方言,稱之為閩南語的「雷州片」。不過,由於雷州話與閩南語之間存在較大差異,今日已被單獨劃出歸屬於「閩語大區」,與閩南區並列,稱為閩語大區的雷州區[6]或閩語大區的雷州片[7][8][9];也有學者將雷州話與海南話合稱為瓊雷話,並將瓊雷話歸為閩語直系分支[4]ISO 639-6則將雷州話列為閩語的直屬分支[10]

雷州話的使用者為唐代以來的閩南移民後裔,與現今閩南地區語言有諸多相同之處,其中與潮汕話最為接近。同海南話一樣,雷州話受到了周邊語言的一定影響,並因時間的推移產生了差異,發展為一種獨特的語言。雷州話與海南話也存在諸多相似之處,但仍存在不小的差異。

通行地區

雷州話主要通行於湛江市南部地區通行,包括雷州市境內的二十一個區鎮、麻章區徐聞縣全境和遂溪縣大部分地區,是雷州半島和湛江市轄境之內通行範圍最廣、使用人口最多的一種方言。此外,其使用的地區還有:湛江市麻章、湖光、太平、民安、東山、東簡、硇洲等七個市轄郊區以及赤坎、霞山兩個市區的部分居民,廉江縣的橫山、河堤、新民、龍灣、營仔五個區,吳川縣的覃巴、蘭石、王村港三個區,電白縣城關水東鎮以及林頭、坡心、七逕、霞洞羊角五個區的部分地區,在電白信宜沿海各鎮也是通用語言。總體估計使用者人數約在二百七十五萬至二百八十萬人之間[2][3]

雷州話以雷州市雷城鎮雷城話為代表方言。歷史上,雷城鎮一帶是雷州府的府治。不論是傳統的雷劇,還是今日電台的雷州話播音,皆以雷城話為標準口音[3]

歷史

雷州話古時被稱為「東語」或「客語」。康熙二十六年(1687年)的《海康縣誌》,在「民俗志·言語」一節中記載:「有東語,亦名客語,與漳潮大類,三縣九所鄉落通談此。」[2]

雷州話脫胎自古代閩南語。南宋末年,兵攻陷臨安,益王趙昰陸秀夫張世傑等大臣輔佐下在福建稱帝。後來因元兵攻打福建,南宋朝廷逃到廣東。陳若水陳八宣陳汝楫等人,在興化府(今福建省莆田市)組織了民兵30多萬人隨行保駕。南宋在崖山之戰中滅亡後,陳若水、陳汝楫等人率莆田籍民兵逃亡到雷州半島,定居於此。隨時間推移,逐漸產生具有自己特色的雷州話。

內部差異

雷州話各方言之間大致可以互通,但仍存在顯著差異。雷州話大致可以分為雷城音、徐聞音、遂溪音、廉江音和郊區音等,其中徐聞話與廉江話同雷城話之間相差較遠[3]

廉江話橫山口音點在聲母系統中多出了聲母/f/和/ɬ/。古非敷奉三母字的文讀音在橫山口音中多數讀作/h/,少數讀作/f/(在雷城話中讀作/h/或/b/)。其他方言中讀作/s/的聲母,在廉江話中一律讀/ɬ/,這一特徵與莆仙語相同[2]

徐聞縣由於地理位置靠近海南島,因而與海南話比較接近[3]。在徐聞話徐城口音中,把其他方言中的/p/、/t/兩種聲母讀作內爆音/ʔb/和/ʔd/,又把雷城話中的/s/和/t͡sʰ/讀作/t/,這些都是海南話的特徵[2]

音韻體系

聲母

雷州話的聲母
p b m
t n l
ts tsʰ s z 尿
k ŋ
零聲母 h

韻母

雷州話的韻母
i u
a ia ua
ɔ 漿
ɛ
ai uai
au iau
ɛu iu
ɔi ui
am iam
em im
iaŋ uaŋ
ieŋ ŋ̩
ɔŋ iɔŋ
ap iap
ep ip
ak iak uak
ek iek uek
ik uk
ɔk iɔk

聲調

雷州話聲調
調序 1 2 3 4 5 6 7 8
調類 陰平 陽平 陰上 陽上 陰去 陽去 陰入 陽入
調值 ˨˦ (24) ˩˩ (11) ˦˨ (42) ˧˧ (33) ˨˩ (21) ˥˥ (55) ˥ (5) ˩ (1)
例字

文白異讀

雷州話的文白異讀比閩南語、閩東語等福建的閩語更為豐富。

方言

ISO 639-6將雷州話分為以下幾種方言:

  • 雷城話(海康話,hikg)
  • 龍門話(lgme)
  • 東里話(dgli)
  • 徐聞話(xwen)
  • 烏石(wusi)
  • 江洪(jgho)
  • 北坡(beio)
  • 遂溪話(sixi)
  • 東山(dghn)
  • 硇洲(nozu)
  • 電白話(diba)

參考資料

  1. ^ 1.0 1.1 《雷州方言詞典》,「黎話」條:「①特指黎族人說的話。②泛指當地雷州話,是漢語方言裏閩語的一種。」
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 《雷州方言詞典·引論·貳 雷州方言的內部差別》
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 湛江市志·第三十六篇 方言·第三章 雷州話 Archive.is存檔,存檔日期2015-05-05》
  4. ^ 4.0 4.1 侯精一主編,《現代漢語方言概論》,上海教育出版社2002年出版,238頁
  5. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Leizhou. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  6. ^ 中國語言地圖集》,B8 東南地區的漢語方言。香港朗文(遠東)出版公司出版,1987年。
  7. ^ 《中國語言地圖集》,B13 廣東省的漢語方言。香港朗文(遠東)出版公司出版,1987年。
  8. ^ 《中國語言地圖集》,漢語方言名索引(B1-B15圖):「雷州片,閩語大區」。
  9. ^ 《雷州方言詞典·引論·伍 雷州方言的特點》:「雷州方言屬閩語雷州片。」
  10. ^ ISO 639-6. [2015-05-11]. (原始內容存檔於2012-06-08). 

參考文獻

  • Běijīng dàxué zhōngguóyǔyánwénxuéxì yǔyánxué jiàoyánshì. (1989) Hànyǔ fāngyīn zìhuì. Běijīng: Wénzìgǎigé chūbǎnshè.(北京大學中國語言文學系語言學教研室. 1989. 漢語方音字匯. 北京: 文字改革出版社)
  • Norman, Jerry. [1988] (2002). Chinese. Cambridge, England: CUP ISBN 0-521-29653-6
  • Yuán, jiāhuá (1989). Hànyǔ fāngyán gàiyào (An introduction to Chinese dialects). Beijing, China: Wénzì gǎigé chūbǎnshè. (袁家驊. 1989. 漢語方言概要. 北京:文字改革出版社.)
  • Zhū, yuèmíng. (2005) "Léizhōuhuà yú Pǔtōnghuà bǐjiàoyīnxì yánjiū" (Comparative phonological studies on the Leizhou dialect and Putonghua) Yúnnán shīfàndàxué xuébào (zhéxué shèhuìkēxué bǎn) (Yunnan Normal University Journal (philosophy and social sciences)): vol.37 no. 5 p. 133-136. (朱月明. 2005. "雷州話與普通話音系比較研究" 《雲南師範大學學報 (哲學社會科學版)》: 第 37 卷 第 5 期 頁133-136)
  • Office of Chorography of Zhanjiang City 湛江市地方志辦公室. Zhan jiang shi zhi 湛江市志 ["Chorography of Zhanjiang City"] 36. Beijing: Zhonghua Book Company. 2004 [2021-08-02]. ISBN 7-101-04214-7. (原始內容存檔於2018-04-06). 
  • 吳茂信;梁建中,雷州話字音手冊,廣東人民出版社,2017-12-13。ISBN 9787218121420
  • 林倫倫,粵西閩語雷州話研究,中華書局,2007-12-13。ISBN 9787101047493
  • 李榮,雷州方言詞典,江蘇教育出版社,1998-12。ISBN 9787534334146

延伸閲讀

  • Li, Charles; Thompson, Sandra. A Grammatical description of Xuwen : A colloquial dialect of Lei-zhou Peninsula (Part I). Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 1983a, 12 (1): 3–21. doi:10.3406/clao.1983.1123. 
  • Li, Charles; Thompson, Sandra. A Grammatical description of Xuwen : A colloquial dialect of Lei-zhou Peninsula (Part II). Cahiers de Linguistique Asie Orientale. 1983b, 12 (2): 119–148. doi:10.3406/clao.1983.1138. 
  • Yue-Hashimoto, Anne O. The Suixi Dialect of Leizhou: A Study of Its Phonological, Lexical and Syntactic Structure. Chinese University of Hong Kong. 1985. OCLC 15111722. 

外部連結