閃靈
閃靈 | |
---|---|
原名 | The Shining |
作者 | 史蒂芬·金 |
譯者 | 王安辰(好時年) 黃意然(皇冠) |
類型 | 哥德小說 恐怖 心理學恐懼 |
語言 | 英語 |
主題 | 精神分裂症 |
故事背景地點 | Overlook Hotel |
發行資訊 | |
出版機構 | 雙日出版社 好時年出版社 皇冠出版社 上海譯文出版社 |
出版時間 | 1977年1月28日 |
出版地點 | 美國 |
中譯本出版日期 | 1980年7月31日(好時年) 2012年9月3日(皇冠) |
媒介 | 平裝 |
頁數 | 447頁 |
系列作品 | |
前作 | 撒冷地 |
續作 | 《安眠醫生》 |
規範控制 | |
ISBN | ISBN 0743424425 |
OCLC | 812541945 |
《閃靈》(英語:The Shining)是一本由美國作家史蒂芬·金所寫的恐怖小說,於1977年出版。這是史蒂芬·金發表的第三部小說,該書的成功牢固的奠定了他在此類小說流派中優秀作家的地位。其設定和角色都是受史蒂芬·金的個人經歷所影響的,包括他在1974年住過史丹利酒店,以及他從酗酒中康復過來。根據該書拍成的電影《鬼店》由史丹利·寇比力克導演,在1980年上映,但史蒂芬·金認為那沒有拍出他原著的風貌,所以1997年依原着重拍成電視迷你劇《史提芬·京之閃靈》。小說續集是《安眠醫生》,在2013年出版。
繁體中文版首次於1980年7月31日由好時年出版社出版,該版本現已絕版。2012年9月3日,皇冠出版社重新出版《鬼店》。
故事梗概
傑克·托倫斯(Jack Torrance)是個情緒不穩定的作家,他因為酗酒問題而丟掉了他在預科學校教書的工作,眼下正試圖重建他和他全家的生活。戒酒之後,他接受了一份在冬天維護科羅拉多州一個偏僻酒店的工作,期盼做好這份工作能幫他恢復負責男人的形象,同時寫完一個有前途的劇本,讓他的職業生涯重見光明。於是他和他的妻子文娣(Wendy)以及小兒子丹尼(Danny)搬到了全景酒店(Overlook,有俯瞰和忽視的雙關含義)。丹尼是個具有稱為「閃靈」(the shining)能力的心靈感應者,而且對超自然的力量十分敏感。而這家酒店則受到一種生命力量的控制,或者酒店本身就是有意識的,依賴有精神能量的人維持生存。丹尼對酒店的危險有了不祥預感,開始見到鬼魂和屬於酒店的過去的恐怖幻景,但他把這些都當作是與現實世界無關的東西而忍受了下來。他清楚父親看管酒店的工作對家庭的未來非常重要,也因此而沒有把他所察覺到的事情告訴他的父母親。試圖佔有丹尼而沒能成功後,酒店便轉而開始控制傑克,通過攪亂他的工作而使他的精神變得越來越不穩定,讓傑克逐漸朝着它的目的變化。
背景
在寫完《魔女嘉莉》和《撒冷地》之後(兩本小說都是設定在史蒂芬·金的出生地緬因州的幾個小鎮),史蒂芬·金一直在尋找下一本書的腳步。「我想離開緬因州一年,這樣我的下一部小說才能有不同的背景。」史蒂芬·金在廚房的桌子上打開了美國地圖冊,並隨機指向一個地點,結果是科羅拉多州的波德。
1974年10月30日,史蒂芬·金和他的妻子塔比納入住了在科羅拉多州埃斯特斯公園附近的史丹利酒店。他們是那天晚上酒店裏僅有的兩個客人。「當我們到達時,他們正因為這個季節而準備關門,而我們發現自己是這個地方僅有的客人 — 加上所有那些長長、空洞的走廊」。他們入住房間217號,據說這房間曾經鬧鬼。這就是書中房間217號的出處。
這個故事屬於超自然或者恐怖小說流派,使用了有意識(或者靈魂,如書中所述)的建築的概念。這個觀念可能最先在埃德加·愛倫·坡的《厄舍古屋的倒塌》(The Fall of the House of Usher)中被用到。
作者曾提到,『閃靈』包含着對酒精依賴,和對孩子父母間關係的探索。
閃靈在構造吸引人的故事情節方面堪稱範例。與史蒂芬·金的很多其他作品一樣,故事在殘酷無情的走到終點時到達其高潮。
續集
改編作品
小說被改編成1980年同名電影,由史丹利·寇比力克執導,與黛安·約翰遜共同編劇。雖然史蒂芬·金對該改編電影仍然感到失望,批評電影處理小說的主題和文娣的性格,但電影被認為是有史以來最偉大的恐怖電影之一。
小說也被改編成電視迷你劇,於1997年首播。史蒂芬·金編劇並密切監督該劇的製作,以確保該劇遵循小說的故事。
小說也被改編成2016年的同名歌劇。
小說被改編成舞台劇,由伊沃·凡·霍夫執導,西蒙·斯蒂文斯編劇。[1]
瑣事
- 故事本來的背景是遊樂場。但是在一次度假中,史蒂芬·金和他的妻子住在科羅拉多州的Estes公園Stanley酒店,而酒店的工作人員正在那裏為冬天做準備工作。Stanley酒店被用在ABC的連續劇中。史蒂芬·金還曾提到杜傑克的原形就是他自己。
- 書名是源自約翰·藍儂的歌曲《現世報》(Instant Karma!)。歌曲中有『We all shine on』(『人人都在發光發熱。』)這樣一段歌詞。史蒂芬·金原本想給小說取名『The Shine』(『光彩』),但因發現該詞是對黑人的一種蔑稱而將其改成了The Shining。
參考資料
- ^ Marc Hershberg. 'The Shining' Could Be Coming to Broadway. Forbes. 2019-08-21 [2019-11-10]. (原始內容存檔於2020-11-24) (英語).
外部連結
- 列在網絡推理小說資料庫中的《The Shining》
- Bookpoi (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) - How to identify first edition copies of The Shining by Stephen King.