跳至內容

原始阿爾泰語

維基百科,自由的百科全書
原始阿爾泰語
(hypothetical)
重建自阿爾泰語系
下層重建

原始阿爾泰語阿爾泰語系祖語


18世紀,突厥語系蒙古語系突厥語系間的一些相似性使得人們開始相信它們屬於一個有單一共同祖先的語系[1]:page 12519世紀之後,一些語言學家試圖也將日本-琉球語系和/或韓語系阿伊努語囊括進來,形成所謂「廣義阿爾泰語系」(原來的就是「狹義」)。[2]:34同一時期,也有試圖將烏拉爾語系囊括進來,形成烏拉爾-阿爾泰語系的嘗試。[1]:126–127

阿爾泰語系假說的不同版本到1960年代被廣泛接受,許多百科全書、課本仍奉之為圭臬。[3]:73最近幾十年來,人們發現了與阿爾泰語系假說相悖的大量堅實證據,已經被比較語言學所遺棄。[4][5][6]

無論如何,「阿爾泰語學家」(阿爾泰語系擁有共同祖先理論的支持者)如Václav Blažek、斯塔羅斯金等人仍竭力構擬「原始阿爾泰語」。

部分阿爾泰學者認為原始阿爾泰語的起源地大概在今日的朝鮮、滿洲南部、蒙古東南部一帶。[7]它最初的分裂大約在5000-[8]6000 BC上下。[9]這使得阿爾泰語系大約和印歐語系一樣老(據部分假說4000-7000 BC [10]),但比亞非語系年輕(c. 10000 BC[11]:33,據不同資料可能11000-16000 BC[12]:35–36)。

構擬

截至2019年,最綜合的原始阿爾泰語構擬為2003年的《阿爾泰語系詞源詞典》,由斯塔羅斯金、Anna Dybo、Oleg Mudrak編寫,[8]2006年Blažek撰概述。[13]

音系

輔音

唇音 齒齦音 齦齶音 齦後音 硬顎音 軟齶音
塞音 送氣 /pʰ/ /tʰ/ /kʰ/
/p/ /t/ /k/
/b/ /d/ /ɡ/
塞擦音 送氣 /tʃʰ/
/tʃ/
/dʒ/
擦音 /s/ /ʃ/
/z/-[a]
鼻音 /m/ /n/ /nʲ/ /ŋ/
顫音 -/r/-[b] /rʲ/
近音 /l/ /lʲ/ -/j/-[b]
  1. ^ 此音只出現在詞首
  2. ^ 2.0 2.1 此音只出現在詞中

元音

前元音 後元音
展唇 圓唇
閉元音 /i/ /y/ /u/
半閉元音 /e/ /ø/ /o/
次開元音 /æ/
開元音 /a/

/æ//ø//y/不能確定是如此處列出的單元音(可能[æ œ~ø ʏ~y])還是雙元音([i̯a~i̯ɑ i̯ɔ~i̯o i̯ʊ~i̯u])。無論如何,它們只出現在任何詞的第一個音節中。

每個元音都有長短兩個形式,但只在詞的第一個音節構成對立。Starostin et al. (2003)將元音長度和重音都處理為韻律特徵。

韻律

依Starostin et al. (2003)的構擬,原始阿爾泰語是一種高低重音語言或聲調語言,至少詞的第一個音節一定帶高調或低調。

音素對應

如果真的存在一種原始阿爾泰語,那麼應該可以建立祖語和後代語言間音素的規則對應關係,這樣的對應關係大多數時候都可以區分同源詞和借詞。阿爾泰語研究史上的歷代研究者都反覆做過類似研究,此處給出的最新版本是Blažek (2006)的總結,已轉寫為國際音標。

原始阿爾泰語音素依其在詞中的位置(頭、中、尾)發生不同演化,條件以連字符標出。例如,原始阿爾泰語/pʰ/至原始突厥語的演變,在詞首消失(記作「0」)或變為/j/,在別處變為/p/,寫作pʰ->0/j-,p。

輔音

此處只列單輔音。兩個輔音組成的複輔音可以在詞中出現,Starostin et al. (2003:83–89)專門給出了它們的演化,此處不列。大部分複輔音都只出現在幾個詞根中。

原始阿爾泰語 原始突厥語 原始蒙古語 原始通古斯語 原始韓語 原始日語
/pʰ/ 0-[a], /j/-, /p/ /h/-[b], /j/-, -/b/-, -/h/-[b], -/b/ /p/ /p/ /p/
/p/ /b/ /b/-[c], /h/-[b], /b/ /p/-, /b/
/b/ /b/-, -/h/-, -/b/-[d], -/b/ /b/ /p/, -/b/- /p/-, /w/, /b/[e], /p/[f]
/tʰ/ /t/-, /d/-[g], /t/ /t/, /tʃ/[h], -/d/ /t/ /t/ /t/
/t/ /d/-, /t/ /t/, /tʃ/[h] /d/-, /dʒ/-[i], /t/ /t/, -/r/- /t/-, /d/-, /t/
/d/ /j/-, /d/ /d/, /dʒ/[h] /d/ /d/-, /t/-, /t/, /j/
/tʃʰ/ /tʃ/ /tʃ/ /tʃ/ /tʃ/ /t/
/tʃ/ /d/-, /tʃ/ /d/-, /dʒ/-[h], /tʃ/ /s/-, -/dʒ/-, -/s/- /t/-, -/s/-
/dʒ/ /j/ /dʒ/ /dʒ/ /d/-, /j/
/kʰ/ /k/ /k/-, -/k/-, -/ɡ/-[j], -/ɡ/ /x/-, /k/, /x/ /k/, /h/ /k/
/k/ /k/-, /k/, /ɡ/[k] /k/-, /ɡ/ /k/-, /ɡ/-, /ɡ/ /k/-, -/h/-, -0-, -/k/
/ɡ/ /ɡ/ /ɡ/-, -/h/-, -/ɡ/-[j], -/ɡ/ /ɡ/ /k/, -/h/-, -0- /k/-, /k/, 0[l]
/s/ /s/ /s/ /s/ /s/-, /h/-, /s/ /s/
/z/ /j/ /s/
/ʃ/ /s/-, /tʃ/-[m], /s/ /s/-, /tʃ/-[m], /s/ /ʃ/
/m/ /b/-, -/m/- /m/ /m/ /m/ /m/
/n/ /j/-, -/n/- /n/ /n/ /n/ /n/
/nʲ/ /j/-, /nʲ/ /dʒ/-, /j/, /n/ /nʲ/ /n/-, /nʲ/[n] /m/-, /n/, /m/
/ŋ/ 0-, /j/-, /ŋ/ 0-, /j/-, /ɡ/-[o], /n/-[p], /ŋ/, /n/, /m/, /h/ /ŋ/ /n/-, /ŋ/, 0 0-, /n/-, /m/-[i], /m/, /n/
/r/ /r/ /r/ /r/ /r/ /r/, /t/[h][o]
/rʲ/ /rʲ/ /r/, /t/
/l/ /j/-, /l/ /n/-, /l/-, /l/ /l/ /n/-, /r/ /n/-, /r/
/lʲ/ /j/-, /lʲ/ /d/-, /dʒ/-[h], /l/ /n/-, /s/
/j/ /j/ /j/, /h/ /j/ /j/, 0 /j/, 0
  1. ^ 哈拉吉語有音位/h/。但它也在沒有輔音的詞前加/h/(少數為/ŋ/)。因此,Starostin et al. (2003: 26–28)不用哈拉吉語形式決定是否擬/pʰ/聲母,也沒有給原始突厥語擬/h/
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 土族語有音位/f/(Kaiser & Shevoroshkin 1988);因此原始蒙古語可能也有/f/,後來>/h/>∅。Starostin et al. (2003)不含蒙古語系已滅絕的拓跋語和契丹語,在這些位置擬了/p/(Blažek 2006)
  3. ^ 發生在「所有原本帶高調的音節中」(Starostin et al. 2003:135)
  4. ^ 後接顫音、邊音或/ɡ/
  5. ^ /a//ə//V+j/
  6. ^ /j+V//i+V/
  7. ^ 這發生於詞中下一個輔音為/lʲ//rʲ//r/
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 出現在/i/前
  9. ^ 9.0 9.1 在前圓唇元音前
  10. ^ 10.0 10.1 當詞中下一個輔音為/h/
  11. ^ 詞中下一個輔音為/r/
  12. ^ /V+i/前時
  13. ^ 13.0 13.1 出現在/a/前
  14. ^ Starostin et al. (2003)遵循Vovin (1993)的小眾觀點,將中古韓語字母ᅀ視作表示[nʲ][ɲ]而不是[z]。(Dybo & Starostin 2008:footnote 50)
  15. ^ 15.0 15.1 /u/
  16. ^ /a/ /o//e/

元音

元音和諧遍佈阿爾泰語系:絕大多數突厥語和蒙古語,及部分通古斯語都有元音和諧。韓語的元音和諧後來消失了,上古日語的則存在爭議。元音和諧也常見於相鄰的烏拉爾語系,是用於論證烏拉爾-阿爾泰語系的論據。無論如何,Starostin et al. (2003)構擬的原始阿爾泰語則是缺乏元音和諧的,據他們所說每支後代語言中後起的元音和諧是首音節的元音被第二個音節的元音同化的過程。「因此,這裏的情況實際上非常像日耳曼語族[參見日耳曼語元音變音]或東高加索納克語的情形,非詞首元音的音質只能基於第一個音節的元音變音來復原。」(Starostin et al. 2003:91)

原始阿爾泰語 原始突厥語 原始蒙古語 原始通古斯語 中世韓語 原始日語
首音節 次音節 首音節
/a/ /a/ /a/, /a/[a], /ʌ/[a] /a/ /a/ /a/, /e/ /a/
/e/ /a/, /ɯ/ /a/, /i/ /ə/
/i/ /ɛ/, /a/ /a/, /e/ /a/, /e/, /i/ /i/
/o/ /o/, /ja/, /aj/ /a/, /i/, /e/ /ə/, /o/ /a/
/u/ /a/ /a/, /o/, /u/ /a/, /ə/, /o/, /u/ /u/
/e/ /a/ /a/, /ʌ/, /ɛ/ /a/, /e/ /e/ /a/, /e/ /a/
/e/ /ja/-, /ɛ/, /e/[b] /e/, /ja/ /a/, /e/, /i/, /ɨ/ /ə/
/i/ /ja/-, /ɛ/, /e/[b] /e/, /i/ /i/, /ɨ/, /a/, /e/ /i/
/o/ /ʌ/, /e/ /a/, /e/, /y/[c], /ø/[c] /ə/, /o/, /u/ /ə/, /a/
/u/ /ɛ/, /a/, /ʌ/ /e/, /a/, /o/[c] /o/, /u/, /a/ /u/
/i/ /a/ /ɯ/, /i/ /i/ /i/ /a/, /e/ /a/
/e/ /ɛ/, /e/[b] /e/, /i/ /i/, /ɨ/ /i/
/i/ /i/ /i/, /e/[a] /i/ /i/
/o/ /ɯ/ /i/ /o/, /u/, /ɨ/ /i/, /ə/
/u/ /ɯ/, /i/ /i/, /ɨ/ /u/
/o/ /a/ /o/ /o/, /u/ /o/, /u/ /a/, /e/ /a/
/e/ /ø/, /o/ /ø/, /y/, /o/ /ɨ/, /o/, /u/ /ə/
/i/ /ø/, /o/ /ø/ /o/, /u/ /u/
/o/ /o/ /u/ /a/, /e/ /ə/
/u/ /o/ /o/, /u/ /ə/, /o/, /u/ /u/
/u/ /a/ /u/, /o/ /a/, /o/, /u/ /o/, /u/ /a/, /e/ /a/
/e/ /y/ /o/, /u/, /y/ /u/ /a/, /e/ /ua/, /a/[a]
/i/ /y/, /u/ /y/, /ø/ /o/, /u/, /ɨ/ /u/
/o/ /u/ /o/, /u/ /o/, /u/ /o/, /u/, /ɨ/ /ə/
/u/ /o/, /u/ /u/
/æ/ /a/ /ia/, /ja/, /ɛ/ /a/ /ia/, /i/[d] /ə/, /a/[c] /a/
/e/ /ia/, /ja/ /i/, /a/, /e/ /i/ /i/, /e/, /je/ /ə/
/i/ /ia/, /ja/, /ɛ/ /i/, /e/ /ia/, /i/[d] /ə/, /e/, /je/ /i/
/o/ /ia/, /ja/, /a/[a] /e/ /o/, /u/ /ə/, /o/, /u/ /a/
/u/ /e/, /a/, /ʌ/[a] /a/, /o/, /u/ /o/, /u/, /e/, /je/ /u/
/ø/ /a/ /ia/, /ja/, /a/[a] /a/, /o/, /u/ /o/, /u/ /o/, /u/, /ə/ /a/
/e/ /e/, /a/, /ʌ/[a] /e/, /ø/ /o/, /u/, /je/ /ə/, /u/
/i/ /ia/, /ja/, /a/[a] /i/, /e/, /ø/ /o/, /u/, /ə/ /i/
/o/ /o/, /u/ /ø/, /y/, /o/, /u/ /i/ /i/, /e/, /je/ /ə/, /a/
/u/ /u/, /o/ /e/, /i/, /u/ /ia/, /i/[d] /ə/, /u/, /je/ /u/
/y/ /a/ /ɯ/ /o/, /u/, /i/ /o/, /u/ /a/, /e/ /a/
/e/ /y/, /ø/, /i/[b] /ø/, /y/, /o/, /u/ /y/, /u/[a] /a/, /e/, /ja/, /je/, /o/, /u/ /u/, /ə/
/i/ /y/, /ø/ /i/, /u/[a] /ɨ/, /i/, /o/, /u/ /i/
/o/ /u/, /o/ /o/, /u/ /y/ /a/, /e/, /ja/, /je/, /o/, /u/ /u/, /ə/
/u/ /ɯ/ /i/, /o/, /u/, /y/, /ø/ /o/, /u/ /o/, /u/, /i/, /ɨ/ /u/
  1. ^ 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 前為唇音時
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 後接顫音或邊音時
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 與唇音相鄰時
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 前為擦音時

韻律

首音節的長度和重音如下演化,注意原始阿爾泰語中的調值是高是低並不明確(Starostin et al. 2003:135)。

原始阿爾泰語 原始突厥語 原始蒙古語 原始通古斯語 原始韓語 原始日本語
á a a[a] a à[b] á
à a a a á à
áː a[a] a à[b] á
àː a a á à
  1. ^ 1.0 1.1 「原始蒙古語失去了所有原先的韻律特徵,僅在原高調音節發生*p>*b」(Starostin et al. 2003:135)
  2. ^ 2.0 2.1 「[...]發生了幾個次要的重音移位過程[...]韓語中,基本是在動詞子系統中:所有動詞的第一個音節都有強烈的變為低調的傾向。」(Starostin et al. 2003:135)

形態對應

Starostin et al. (2003)構擬了下列格與數後綴或附詞間的對應(Blažek, 2006):

原始阿爾泰語 原始突厥語(*)、古突厥語 原始蒙古語(*)、古典蒙古語 原始通古斯語 原始韓語(*)、中世韓語 原始日語(*)、上古日語
主格: - - - - - -
賓格: /be/ /ba/, /be/ /wo/
部分格: /ɡa/ -/ʁ/, -/ɯʁ/, -/ɡ/, -/iɡ/ *-/ʁ/ (賓格) /ɡa/ /ɡa/ (所有格)
屬格: -/nʲV/ -/niŋ/ *-/n/ -/ŋi/ -/nʲ/ /no/
-方位格: /du/, /da/ -/ta/, -/da/, -/te/, -/de/ (方位-離格) -/da/ (與-方位格), -/du/ (定語格) /du/ (與格), -/daː/ (方位格) -/tu/ (定語-方位格)
與-工具格: -/nV/ -/n/, -/ɯn/, -/in/ (工具格) /ni/ (與-方位格)
與-方向格-/kʰV/ -/qa/, -/ke/ (與格) /kiː/ (方向格)
-方位格:-/lV/ -/li/, -/lɯʁ/ /laː/ (方位格)、-/liː/ (延展格), -/luʁa/ (共格) -/ro/ (工具-與格)
共-等同格-/tʃʰa/ -/čʻa/ (等同格) /tʃa/ (離格), /tʃa/, /tʃaʁa/ (到格) -/to/ (共格)
向格-/ɡV/ -/ʁaru/, -/ɡery/ (直接格) *-/ʁa/, -/a/ /ɡiː/ (向格) -/ei/
直接格-/rV/ -/ʁaru/, -/ɡery/ -/ru/ -/ro/ (與格)
工具-離格:-/dʒV/ *?-/i/到-與格 /dʒi/ /ju/ (離格)
單數格:-/nV/ *-/n/ -/n/
雙:-/rʲV/ *-/rʲ/ (成對物體的複數) -/r/ (複數) *-/rə/ (成對物體的複數)
複數:-/tʰ/- *-/t/ -/d/ -/ta/, -/te/, -/tan/, -/ten/ *-/tɨr/ *-/tati/
複數:-/s/- *-/z/ *-/s/ -/sal/
複數:-/l/- *-/lar/ *-/nar/ -/l/, -/sal/ *-/ra/

/V/表示不能確定的元音。

這些對應被猛烈地批評:特定詞首組分有着顯著的空位;不可能出現的領屬關係格狀況;普遍典型詞法的缺乏;詞義的斷章取義;不加甄別的同源詞,諸如此類。[14][15]

也有些完全錯誤的構擬。例如,Starostin et al.認為中世韓語屬格為/nʲ/,但實際上敬語中是/s/,普通形式是/ój/或/uj/。[16]:449

另外,部分「同源詞」也經不起推敲,如突厥語工具格-/n/, -/ɯn/, -/in/和日語方位格/ni/。方位後置介詞表達的意義與工具格的完全不同,這是它們完全無關的證據。日語/ga/和原始通古斯語/ga/也是如此,前者表示屬格,後者則是部分格,意思同打樣對不上。[可疑]至於古突厥語屬格/Xŋ/(「X」表示任意音素)和上古日語屬格/no/的問題又不一樣,儘管它們有着相同的輔音,但前者是V+C,後者是確定的/n+o/,據此很難說兩者同源。[17][可疑]

部分同源詞

人稱代詞

表格來自Blažek (2006),轉寫為IPA,幾處錯漏已修正。

原始阿爾泰語 原始突厥語 原始蒙古語(*)、古典蒙古語 原始通古斯語 原始韓語(*)、中古韓語 原始日語
我(主格) /bì/ /be/ */bi/ /bi/ /-i/ /bà/
我(間接格) /mine/- /men/ */min/- /min/-
上古漢語*/ŋa/ */nad/-, -/m/- (間接格) /nà/ (韓語:나)
/ú/ (漢字語:*/我/, */吾/), yi (矣)1
/a/- (日語漢語詞:*/我,吾/, - 私)
你(主格) /si/和/或/tʰi/ /se/ (突厥語系:Sen, Сен) */tʃi/ (蒙古語:чи) /si/ (滿語:Si、赫哲語:Си) /-si/, /-sya/1 /si/
你(間接格) /sin/- and/or /tʰin/- /sen/ (突厥語:Sen, Сен) */tʃin/-
你(主格) 原始藏緬語 /ná/ -/ŋ/ */nè/ (韓語:너) /ná/ (日語:な */那/)
我們(主格) /bà/ /bi-rʲ/ (突厥語系:Biz, Біз) */ba/ (蒙古語:Бид) /bue/ (赫哲語:Буэ 滿語:be) /ú-rí/ (韓語:우리,울 */於屍/) /bà/
我們(間接格) /myn/- */man/- /myn/- (滿語:muse)
你們(主格) /sV/和/或/tʰV/ /si-rʲ/ (突厥語系:Siz, Сіз) */ta/ (蒙古語:та нар) /suː/ (滿語:suwe)
你們(間接格) /sVn/- /sun/-

這份表還是有幾個問題。先不論大量未證實、滿是自由變體的構擬,首先,上古日語第一人稱代詞既不是/ba/也不是/a/,而是/ware/(和禮),有時省作/wa/(吾)。它也不是日語漢語詞,是日語本土詞。第二人稱代詞也不是/si/,而是/imasi/(汝)或/namu/(奈牟),後者有時省作/na/。複數形式為/namu tachi/(奈牟多知)。[18]

其他基礎詞彙

原詞義 原始阿爾泰語 原始突厥語 原始蒙古語 原始通古斯語 原始韓語 原始日語
/tʰa/ /di/-或/ti/- /te-re/ /ta/ /tjé/ /tso-re/
/næ̀ː/ /ni-dy/ /nʲia-sa/[a] /nú-n/ /mà/-
脖子 /móːjno/ /boːjn/ /moŋa-n/ /mje-k/ /nəmpV/
乳房 /kòkʰè/ /køky-rʲ/[b] /køkø-n/[c] /kuku-n/[c] /kokajŋi/「髓;核心」 /kəkə-rə/「心」[b]
/tǿːlʲì/ /diaːlʲ/ /tʃila-ʁu/ /dʒola/ /toːrh/[d] /(d)ísì/
/pʰǿlʲo/ /jul-durʲ/ /ho-dun/ /osi/[e] /pjɨːr/ /pə́tsí/
誓言、神、天[21] /tàŋɡiri/ /teŋri/ /taŋgarag/ /taŋgura/ /tiŋkir/
  1. ^ 被Georg (2004)否定[19]:「傳統的通古斯構擬*yāsa[=/jaːsa/]不能被這裏展示的鼻音聲母詞根所取代。」Starostin (2005)[20]提到來自Starostin et al. (2003)的數種通古斯語證據。Georg (2005)沒有接受,引Georg (1999/2000)。[20]
  2. ^ 2.0 2.1 含原始阿爾泰語雙數後綴-/rʲV/:「兩乳」-「胸膛」-「心」
  3. ^ 3.0 3.1 含原始阿爾泰語單數後綴-/nV/
  4. ^ 比較百濟語 */turak/「石」(Blažek 2006)
  5. ^ 見於女真語。現代滿語中為usiha

數詞與親屬詞

印歐語系內,數詞非常穩定,罕有例外;大數數詞常被整批借用。阿爾泰語數詞比印歐語不穩定得多,Starostin et al. (2003)的構擬如下。其他構擬發現祖語的數詞間沒什麼共同點。

原詞義 原始阿爾泰語 原始突厥語 原始蒙古語 原始通古斯語 原始韓語 原始日語
1 /byri/ /bir/ /byri/「全部、每個」 /pìrɨ́/「第一」 /pi-tə/
單獨,一個 /nøŋe/ /jaŋɯrʲ/ /nige/ "1" /noŋ/~/non/「開始」 /nəmi/「只有」
/emo/ /øm-gen/「乳房上部」 /emy/- /emu/~/ume/ "1" /maen-/~/môn-chô/「首先」[a] /upe/「上」
/mape/「前」
單獨,一對中的一個 /sǿna/ /sɯŋar/「一對中的一個」 /son-du-/「奇數」 [b] /hə̀nàh/ "1"
或/hə̀t-/[b]
/sa/-「共同、相關聯的」
2 /tybu/ [c] /dʒiw-rin/~/dʒui-rin/「2(陰性)」[d] /dʒube/ /tuː/, /tuː-rh/[e]
一對 /pʰø̀kʰe/ /eki/ "2", /ekirʲ/「雙胞胎」;?/(j)ɛɡir-mi/「20」 /(h)ekire/「雙胞胎」
不同的,另一個 /gojV/ /gojar/ "2" /goj/~/gia/ /kía/
成對;一半 /putʃʰu/ /butʃ-uk/ /ptʃa-k/ /puta/- "2"
3 /ŋy/ /o-turʲ/「30」[f] /gu-rban/;/ɡu-tʃin/「30」 [g] /mi/-[h]
[i] /ìlù/ /øløŋ/[j] /ila-n/ "3" /jərə/「許多」 /ùrù-pu/「閏」
含3個部分的物體 /séjra/ /sere-ʁe/「三叉戟、杈子」 /seːi(h)/ "3" /sárápi/「耙子」
4 /toːjV/ /døː-rt/ /dø-rben/;/dø-rtʃin/「40」[k] /dy-gin/ /də/-
5 /tʰu/ /ta-bun/; /ta-bin/「50」[l] /tu-nʲɡa/ /tà/- /i-tu-/[m]
6 /nʲu/ /dʒi-rɡu-//dʒi-ran/「60」[n] /nʲu-ŋu-/ [o] /mu/-
7 /nadi/15 /jeti/ /dolu-ʁan/;/dala-n/「70」[p] /nada-n/ /nìr-(kúp)/[q] /nana/-
8 /dʒa/ /dʒa-pkun/ /jè-t-/[r] /da/-
9 /kʰeɡVnV/ /xegyn/ /kəkənə/
10 /tʃøbe/或/tøbe/ /dʒuba-n/ /təwə/[s];/-so/"-0"/i-so/50
許多;大數 /dʒøːrʲo/ /jyːrʲ/「100」 [t] /jér(h)/「10」/jə̀rə̀/「許多」 /jə̀rə̀/-「萬」
/jə̀rə̀/「許多」
/pʰVbV/ /oː-n/ "10" /ha-rban/ "10", /ha-na/「全」 [u] -/pə/, -/pua/「-00」[v]
20 /kʰyra/ /ɡɯrk//kɯrk/「40」[w] /kori-n/ /xori-n/ 1=本應是/kata-ti/},Starostin et al. (2003)認為/k/>/p/的不規則變化受「2」/puta-tu/影響而發生
100 /nʲàmò/ ?/jom/「大數、全部」 /dʒaʁu-n/[x] /nʲamaː/ /muàmuà/
1000 /tʃỳmi/ /dymen/或/tymen/「萬」[y] /tʃɨ̀mɨ̀n/ /ti/
  1. ^ 現代韓語–須更多調查
  2. ^ 2.0 2.1 滿語/soni/「單一;奇數」
  3. ^ 保加爾語/tvi-rem/「第二」
  4. ^ 契丹語/tʃur/「2」(Blažek 2006)
  5. ^ -/uː/-可能來自-/ubu/-
  6. ^ /ytʃ/「3」的/y/-「可能也反映相同詞根,儘管後綴並不清晰」(Starostin et al. 2003:223)
  7. ^ 比較新羅語/mir/「3」(Blažek 2006)
  8. ^ 比較高句麗語/mir/「3」(Blažek 2006)
  9. ^ 「第三(或三個之後=第四個)」「含三個物體」
  10. ^ 「首句押韻的四句詩歌(一二四句入韻)」
  11. ^ 契丹語/dur/「4」(Blažek 2006)
  12. ^ 契丹語/tau/「5」(Blažek 2006)
  13. ^ 「(前綴i-不明:它也用於表示「50」的詞,但此處歷史詞根無疑為*tu-)」(Starostin et al. 2003:223)–Blažek (2006)還認為高句麗語*/uts/「5」(來自*/uti/)也有關
  14. ^ 契丹語有/nir/「6」(Blažek 2006)
  15. ^ 中古韓語有/je-(sɨs)/「6」,可能可以對應此處,但詞首/nʲ/-的失落「不尋常」(Starostin et al. 2003:224)
  16. ^ 蒙古語形式可能支持/lʲadi//ladi/「在原始蒙古語中發生語音異化音位變換」(Starostin et al. 2003:224)。–契丹語有/dol/「7」
  17. ^ 早期中世韓語/ɖirkup/(《二中歷》為タリクニ/チリクヒ)
  18. ^ 「存疑」(Starostin et al. 2003:224)
  19. ^ 比較高句麗語/tok/「10」(Blažek 2006)
  20. ^ 滿語/dʒiri/, /dʒirun/「大數」
  21. ^ 鄂羅克語/poːwo/「10隻松鼠一捆」、赫哲語/poã/「收集」
  22. ^ 「~百」
  23. ^ Starostin et al. (2003)將其視作重複:*/kɯr-kɯr/「20+20」
  24. ^ 來自*/nʲam-ŋu-/
  25. ^ 參見萬戶制

另見

參考

  1. ^ 1.0 1.1 Nicholas Poppe (1965): Introduction to Altaic Linguistics. Volume 14 of Ural-altaische Bibliothek. Otto Harrassowitz, Wiesbaden.
  2. ^ Roy Andrew Miller (1986): Nihongo: In Defence of Japanese. ISBN 0-485-11251-5.
  3. ^ Stefan Georg, Peter A. Michalove, Alexis Manaster Ramer, and Paul J. Sidwell (1999): "Telling general linguists about Altaic頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)". Journal of Linguistics, volume 35, issue 1, pages 65–98.
  4. ^ Lyle Campbell and Mauricio J. Mixco (2007): A Glossary of Historical Linguistics, page 7 University of Utah Press.
  5. ^ Johanna Nichols (1992) Linguistic Diversity in Space and Time, page 4. Chicago University Press.
  6. ^ R. M. W. Dixon (1997): The Rise and Fall of Languages, page 32. Cambridge University Press.
  7. ^ Lars Johanson and Martine Irma Robbeets (2010): Transeurasian Verbal Morphology in a Comparative Perspective: Genealogy, Contact, Chance.頁面存檔備份,存於互聯網檔案館. Introduction to the book, pages 1-5.
  8. ^ 8.0 8.1 Sergei Starostin, Anna V. Dybo, and Oleg A. Mudrak (2003): Etymological Dictionary of the Altaic Languages, 3 volumes. ISBN 90-04-13153-1.
  9. ^ Elena E. Kuz'mina (2007): The Origin of the Indo-Iranians頁面存檔備份,存於互聯網檔案館, page 364. Brill. ISBN 978-9004160-54-5
  10. ^ Mallory (1997): Page 106
  11. ^ Igor M. Diakonoff (1988): Afrasian Languages. Nauka, Moscow.
  12. ^ Ehret (2002)
  13. ^ Václav Blažek (2006): "Current progress in Altaic etymology.頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)" Linguistica Online, 30 January 2006. Accessed on 2019-03-22.
  14. ^ Stefan Georg (2004): "[Review of Etymological Dictionary of the Altaic Languages (2003)]". Diachronica volume 21, issue 2, pages 445–450. doi:10.1075/dia.21.2.12geo
  15. ^ Alexander Vovin (2011): "Why Japonic is not demonstrably related to 'Altaic' or Korean頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)". Slides of a talk at the International Conference on Historical Linguistics (ICLH XX), Osaka. Accessed on 2019-03-23.
  16. ^ Jaehoon, Yeon. The Handbook of Korean Linguistics. John Wiley & Sons. 2015. 
  17. ^ Erdal, Marcel. A Grammar of Old Turkic (PDF). [29 April 2016]. (原始內容存檔 (PDF)於2016-03-03). 
  18. ^ Bentley, John R. A Descriptive Grammar of Early Old Japanese Prose有限度免費查閱,超限則需付費訂閱. 2001: 62–65. 
  19. ^ Etymological Dictionary of the Altaic Languages (2003). Ingentaconnect.com. 1 January 2004 [18 June 2013]. (原始內容存檔於2022-01-16). 
  20. ^ 20.0 20.1 Sergei A. Starostin (2005): "Response to Stefan Georg's review of the Etymological Dictionary of the Altaic Languages頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)". Diachronica volume 22, issue 2, pages 451–454. doi:10.1075/dia.22.2.09sta
  21. ^ Altaic etymological database. Starling.rinet.ru. [18 June 2013]. (原始內容存檔於2021-08-31). 

引用

  • Aalto, Pentti. 1955. "On the Altaic initial *p-." Central Asiatic Journal 1, 9–16.
  • Anonymous. 2008. [title missing]. Bulletin of the Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas, 31 March 2008, 264: ____.
  • Antonov, Anton; Jacques, Guillaume. Turkic kümüš 'silver' and the lambdaism vs sigmatism debate. Turkic Languages. 2012, 15 (2): 151–170 [2022-01-16]. (原始內容存檔於2022-01-16). 
  • Anthony, David W. 2007. The Horse, the Wheel, and Language. Princeton: Princeton University Press.
  • Boller, Anton. 1857. Nachweis, daß das Japanische zum ural-altaischen Stamme gehört. Wien.
  • Clauson, Gerard. 1959. "The case for the Altaic theory examined." Akten des vierundzwanzigsten internationalen Orientalisten-Kongresses, edited by H. Franke. Wiesbaden: Deutsche Morgenländische Gesellschaft, in Komission bei Franz Steiner Verlag.
  • Clauson, Gerard. 1968. "A lexicostatistical appraisal of the Altaic theory." Central Asiatic Journal 13: 1–23.
  • Doerfer, Gerhard. 1973. "Lautgesetze und Zufall: Betrachtungen zum Omnicomparativismus." Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 10.
  • Doerfer, Gerhard. 1974. "Ist das Japanische mit den altaischen Sprachen verwandt?" Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 114.1.
  • Doerfer, Gerhard. 1985. Mongolica-Tungusica. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Georg, Stefan. 1999 / 2000. "Haupt und Glieder der altaischen Hypothese: die Körperteilbezeichnungen im Türkischen, Mongolischen und Tungusischen" ('Head and members of the Altaic hypothesis: The body-part designations in Turkic, Mongolic, and Tungusic'). Ural-altaische Jahrbücher, neue Folge B 16, 143–182.
  • Lee, Ki-Moon and S. Robert Ramsey. 2011. A History of the Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Menges, Karl. H. 1975. Altajische Studien II. Japanisch und Altajisch. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag.
  • Miller, Roy Andrew. 1980. Origins of the Japanese Language: Lectures in Japan during the Academic Year 1977–1978. Seattle: University of Washington Press. ISBN 0-295-95766-2.
  • Ramstedt, G.J. 1952. Einführung in die altaische Sprachwissenschaft I. Lautlehre, 'Introduction to Altaic Linguistics, Volume 1: Phonology', edited and published by Pentti Aalto. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.
  • Ramstedt, G.J. 1957. Einführung in die altaische Sprachwissenschaft II. Formenlehre, 'Introduction to Altaic Linguistics, Volume 2: Morphology', edited and published by Pentti Aalto. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.
  • Ramstedt, G.J. 1966. Einführung in die altaische Sprachwissenschaft III. Register, 'Introduction to Altaic Linguistics, Volume 3: Index', edited and published by Pentti Aalto. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura.
  • Robbeets, Martine. 2004. "Swadesh 100 on Japanese, Korean and Altaic." Tokyo University Linguistic Papers, TULIP 23, 99–118.
  • Robbeets, Martine. 2005. Is Japanese related to Korean, Tungusic, Mongolic and Turkic? Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  • Strahlenberg, P.J.T. von. 1730. Das nord- und ostliche Theil von Europa und Asia.... Stockholm. (Reprint: 1975. Studia Uralo-Altaica. Szeged and Amsterdam.)
  • Strahlenberg, P.J.T. von. 1738. Russia, Siberia and Great Tartary, an Historico-geographical Description of the North and Eastern Parts of Europe and Asia.... (Reprint: 1970. New York: Arno Press.) English translation of the previous.
  • Tekin, Talat. 1994. "Altaic languages." In The Encyclopedia of Language and Linguistics, Vol. 1, edited by R.E. Asher. Oxford and New York: Pergamon Press.
  • Vovin, Alexander. 1993. "About the phonetic value of the Middle Korean grapheme ᅀ." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 56(2), 247–259.
  • Vovin, Alexander. 1994. "Genetic affiliation of Japanese and methodology of linguistic comparison." Journal de la Société finno-ougrienne 85, 241–256.
  • Vovin, Alexander. 2001. "Japanese, Korean, and Tungusic: evidence for genetic relationship from verbal morphology." Altaic Affinities (Proceedings of the 40th Meeting of PIAC, Provo, Utah, 1997), edited by David B. Honey and David C. Wright, 83–202. Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies.
  • Vovin, Alexander. 2010. Koreo-Japonica: A Re-Evaluation of a Common Genetic Origin. University of Hawaii Press.
  • Whitney Coolidge, Jennifer. 2005. Southern Turkmenistan in the Neolithic: A Petrographic Case Study. Oxbow Books.

閱讀更多

  • Greenberg, Joseph H. 1997. "Does Altaic exist?" In Irén Hegedus, Peter A. Michalove, and Alexis Manaster Ramer (editors), Indo-European, Nostratic and Beyond: A Festschrift for Vitaly V. Shevoroshkin, Washington, DC: Institute for the Study of Man, 1997, 88–93. (Reprinted in Joseph H. Greenberg, Genetic Linguistics, Oxford: Oxford University Press, 2005, 325–330.)
  • Hahn, Reinhard F. 1994. LINGUIST List 5.908, 18 August 1994.頁面存檔備份,存於互聯網檔案館
  • Janhune, Juha. 1995. "Prolegomena to a Comparative Analysis of Mongolic and Tungusic". Proceedings of the 38th Permanent International Altaistic Conference (PIAC), 209–218. Wiesbaden: Harrassowitz.
  • Johanson, Lars. 1999. "Cognates and copies in Altaic verb derivation."頁面存檔備份,存於互聯網檔案館Language and Literature – Japanese and the Other Altaic Languages: Studies in Honour of Roy Andrew Miller on His 75th Birthday, edited by Karl H. Menges and Nelly Naumann, 1–13. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. (Also: HTML version.)
  • Johanson, Lars. 1999. "Attractiveness and relatedness: Notes on Turkic language contacts."頁面存檔備份,存於互聯網檔案館Proceedings of the Twenty-fifth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: Special Session on Caucasian, Dravidian, and Turkic Linguistics, edited by Jeff Good and Alan C.L. Yu, 87–94. Berkeley: Berkeley Linguistics Society.
  • Johanson, Lars. 2002. Structural Factors in Turkic Language Contacts, translated by Vanessa Karam. Richmond, Surrey: Curzon Press.
  • Kortlandt, Frederik. 1993. "The origin of the Japanese and Korean accent systems."頁面存檔備份,存於互聯網檔案館Acta Linguistica Hafniensia 26, 57–65.
  • Martin, Samuel E. 1966. "Lexical evidence relating Korean to Japanese." Language 12.2, 185–251.
  • Nichols, Johanna. 1992. Linguistic Diversity in Space and Time. Chicago: University of Chicago Press.
  • Robbeets, Martine. 2004. "Belief or argument? The classification of the Japanese language."頁面存檔備份,存於互聯網檔案館Eurasia Newsletter 8. Graduate School of Letters, Kyoto University.
  • Ruhlen, Merritt. 1987. A Guide to the World's Languages. Stanford University Press.
  • Sinor, Denis. 1990. Essays in Comparative Altaic Linguistics. Bloomington: Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies. ISBN 0-933070-26-8.
  • Vovin, Alexander. 2009. Japanese, Korean, and other 'non-Altaic' languages. Central Asiatic Journal 53 (1): 105–147.