本主題或以下段落文字,移動自 Wikipedia:互助客棧/方針 。執行者:San mo sa 新朝雅政 2024年12月1日 (日) 02:14 (UTC) 。[ 回覆 ]
有編者正就本議題徵求社群意見 。 本頁已經新增至以下列表:
當討論結束時,請移除本標籤以將本頁從徵求意見列表中移除。若討論已30日無人回應(按最後簽名時間計算),機械人會自動將此標籤移除。
中華民國(中華臺北)體育代表隊使用「中華隊」簡稱,乃其來有自。又無論「中華民國(代表)隊」或「中華臺北(代表)隊」,均可簡稱為「中華隊」,行文實較簡易,且得維持一致格式。故比照港澳代表隊之例,建議放寬格式手冊規定,容許首次提及中華民國或中華臺北代表隊完整名稱後,於條目正文(不包含表格及模板等)使用「中華隊」簡稱;與此同時,仍繼續禁止使用「中華」稱呼,避免過度歧義。望社群斟酌。若有其他方案,亦可一併提出。—— Eric Liu 創造は生命(留言 ・留名 ・學生會 ) 2024年11月26日 (二) 18:32 (UTC) [ 回覆 ]
版本一
現行條文
非官方機構及國際活動
在非官方機構及國際活動中,應該使用正式名稱稱呼。例如,在奧林匹克運動會 相關條目中:
(下略)
提議條文
非官方機構及國際活動
在非官方機構及國際活動中,應該使用正式名稱稱呼。例如,在奧林匹克運動會 相關條目中:
(下略)
中華民國(中華臺北)體育代表隊使用「中華隊」簡稱,乃其來有自。又無論「中華民國(代表)隊」或「中華臺北(代表)隊」,均可簡稱為「中華隊」,行文實較簡易,且得維持一致格式。故比照港澳代表隊之例,建議放寬格式手冊規定,容許首次提及中華民國或中華臺北代表隊完整名稱後,於條目正文(不包含表格及模板等)使用「中華隊」簡稱;與此同時,仍繼續禁止使用「中華」稱呼,避免過度歧義。望社群斟酌。若有其他方案,亦可一併提出。—— Eric Liu 創造は生命(留言 ・留名 ・學生會 ) 2024年11月26日 (二) 18:32 (UTC) [ 回覆 ]
之前未允許使用「中華隊」的主要原因是什麼?思考... ——自由雨日 🌧️ ❄️ 2024年11月26日 (二) 18:44 (UTC) [ 回覆 ]
主要是中國代表權的問題,另一方面是乍看可能與PRC的中國代表隊混肴。我個人對於此提案持審慎態度。San mo sa 新朝雅政 2024年11月27日 (三) 00:25 (UTC) [ 回覆 ]
我覺得很諷刺的一點是,台灣地區民間還在為中華隊 和台灣隊 誰能代表台灣爭論不休--航站區 (留言 ) 2024年11月27日 (三) 17:00 (UTC) [ 回覆 ]
我認為比較精確的說法是「為中華隊和台灣隊誰能代表中華民國爭論不休」。-游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年11月27日 (三) 17:56 (UTC) [ 回覆 ]
台灣地區民間爭來爭去十幾年了也沒有結果,總而言之,以洛桑協議為準--航站區 (留言 ) 2024年11月27日 (三) 18:03 (UTC) [ 回覆 ]
我擔憂文內同時出現「中國隊」和「中華隊」會產生一些不必要的問題,提案需要同時處理這一點。San mo sa 新朝雅政 2024年11月27日 (三) 05:48 (UTC) [ 回覆 ]
洛桑協議 之前的中華奧委會 和中國奧委會 英文都是Chinese Olympic Committee--航站區 (留言 ) 2024年11月27日 (三) 16:49 (UTC) [ 回覆 ]
本人提議限於「中華隊」而不及於「中華」,即是希望最大程度避免無謂政治爭議及行文困惑。至少未涉及兩岸關係部分,尚未有歧義,應可使用此簡稱。又「中華人民共和國」體育代表隊在一些體育場合其實也使用全名(China PR),或可於格式手冊一併指出「中國隊」現時一般用於指代之。而在當代場合,既講明是隊伍對決,本人認為「中國隊」對「中華隊」是可以容忍的簡稱(但「中國」對「中華」則否)。至於更早以前(主要是一九五〇年代至一九八〇年代初期),因海峽兩岸其實較少在體育場合同時出現,倒是需要個案商榷一下。若有其他「不必要的問題」,或亦可詳述,俾為檢討。—— Eric Liu 創造は生命(留言 ・留名 ・學生會 ) 2024年11月28日 (四) 13:41 (UTC) [ 回覆 ]
條目中往往都是「XX隊」或者「旗幟+XX」或者直接「XX」,那麼無法避免會出現單獨的「中華」或者「旗幟+中華」的情況。另外旗幟是「Chinese Taipei」的和「中華」不符。另外所謂的「中華隊」是台灣單方面論述,大陸稱呼為「中國台北」,只寫了「中華隊」不符合兩岸論述,且違反了《洛桑協議 》--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 16:18 (UTC) [ 回覆 ]
我再補充一點,閣下說「希望最大程度避免無謂政治爭議及行文困惑」,那麼我想問,既然《洛桑協議》是台灣方面和國際奧委會簽訂的,同時也是歷任台灣官方認可的正式名稱,何來的「政治爭議」?另外「中華台北」四個字有什麼「行文困惑」呢?難道「中華隊」不比「中華台北隊」更加「行文困惑」嗎?@Ericliu1912 --航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 16:22 (UTC) [ 回覆 ]
@Ericliu1912 : 上面我之所以問LHD「除了臺灣的人以外,還有甚麼人是知道這一點的」,是因為我擔憂不清楚「中華隊」這個稱呼的由來的用戶會將之與「中國隊」混淆(我認為臺灣以外的人基本上都落入這個情況)。San mo sa 新朝雅政 2024年11月29日 (五) 05:26 (UTC) [ 回覆 ]
我個人的情況是:確實不知道「中華台北隊」在台灣常簡稱「中華隊」,不過如果看到這詞倒是也不太可能理解為「中國隊」(在大陸不可能有人把「中國隊」叫「中華隊」) ——自由雨日 🌧️ ❄️ 2024年11月29日 (五) 05:34 (UTC) [ 回覆 ]
然而兩岸四地以外使用中文的人口沒有死絕,另一方面我不清楚香港與澳門(大部分)的人對「中華隊」一詞的認知程度。San mo sa 新朝雅政 2024年11月29日 (五) 05:44 (UTC) [ 回覆 ]
(我已經在開頭說了是我「個人」情況,另我也對本提案持審慎態度。--自由雨日 🌧️ ❄️ 2024年11月29日 (五) 05:48 (UTC) [ 回覆 ]
啊,這話我也是想說給Ericliu1912聽的。San mo sa 新朝雅政 2024年11月29日 (五) 05:56 (UTC) [ 回覆 ]
大陸地區一大堆叫「中華全國XX會」、「中華全國XX社」的官方機構。--航站區 (留言 ) 2024年11月29日 (五) 08:00 (UTC) [ 回覆 ]
但李筱峰 認為「中華台北隊」應簡稱「台北隊」,而不是「中華隊」[2] 。-游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年11月27日 (三) 16:19 (UTC) [ 回覆 ]
來源寫的不是「台灣隊」嗎??--自由雨日 🌧️ ❄️ 2024年11月27日 (三) 16:22 (UTC) [ 回覆 ]
閣下不能只看標題,不看內文。「若要根據正式登記的名稱,就要規規矩矩稱「中華台北隊」,若要簡稱,就應該稱「台北隊」,不應稱「中華隊」」。當然,我只是說李筱峰有此看法,不代表我認同他的看法。-游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年11月27日 (三) 16:47 (UTC) [ 回覆 ]
根據洛桑協議,英文有TPE這種簡稱。但是中文的中華台北 沒有簡稱--航站區 (留言 ) 2024年11月27日 (三) 16:51 (UTC) [ 回覆 ]
@克勞棣 : 哦,確實沒注意看內文。(題外話:你應該是認同「台灣隊」吧 ——自由雨日 🌧️ ❄️ 2024年11月27日 (三) 17:16 (UTC) [ 回覆 ]
但自由雨日閣下您也明知如果不是①在條目討論頁與互助客棧內、②在維基百科站外、③引述別人的言論,我是不會將「中華台北隊」稱作「台灣隊」的。-游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年11月27日 (三) 17:42 (UTC) [ 回覆 ]
目前當今世界,還沒有「台灣隊」這個隊名的隊伍啊(不算歷史上),其實也沒有「中華隊」,因為英文還是「Chinese Taipei」,只不過是台灣地區內部自稱的中文隊名--航站區 (留言 ) 2024年11月27日 (三) 17:47 (UTC) [ 回覆 ]
(-)反對 根據洛桑協議 確定了Chinese Taipei ,且這也是台灣當局自己簽署的協議,也認可了。另外不論是中華隊 還是中華奧林匹克委員會 的英文均為「Chinese Taipei」和「Chinese Taipei Olympic Committee」,所謂的「中華隊」只不過是台灣地區自己單方面的叫法而已。(※) 注意 如果體育賽事不以國際奧委會的正式隊名來稱呼,而考慮所謂的政治因素和MOS:CS4D ,那麼同理,中國隊、中國香港隊、中國澳門隊,是不是也應該稱呼為「中國大陸隊」、「香港隊」、「澳門隊」?另外,反之,中國大陸稱呼「Chinese Taipei」為中國台北 那麼是不是還應該在條目中使用noteTA呢?——航站區 (留言 ) 2024年11月27日 (三) 16:43 (UTC) [ 回覆 ]
「香港隊」與「澳門隊」是現時可被接受的簡稱,原因是就算這樣寫了也不會產生混肴,這點參見你自己引述的CS4D。San mo sa 新朝雅政 2024年11月27日 (三) 22:51 (UTC) [ 回覆 ]
另外我覺得很諷刺的一點是,台灣地區民間還在為中華隊 和台灣隊 誰能代表台灣爭論不休。同時請你說話不要說一半,那「中國大陸隊」呢?因為洛桑協議 對港澳沒有限制。最好的辦法就是,讓中華奧委會自己撕毀洛桑協議,這樣就沒有「Chinese Taipei」的約束了--航站區 (留言 ) 2024年11月27日 (三) 23:20 (UTC) [ 回覆 ]
然而你上方的表述中有關香港與澳門的部分有誤導的成分,我也只是打算指正那部分而已。San mo sa 新朝雅政 2024年11月28日 (四) 00:35 (UTC) [ 回覆 ]
請勿斷章取義,「陸港澳」是我並在一起說的,沒有單獨每個摘出來說的,為了表示MOS:CS4D 影響不了體育隊名--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 03:00 (UTC) [ 回覆 ]
你的言論中誤導的成分正是將三者合在一起說而產生的,你相當於暗示「中國香港隊」與「中國澳門隊」完全不能被稱為「香港隊」與「澳門隊」,但這與實際情況相違。San mo sa 新朝雅政 2024年11月28日 (四) 04:59 (UTC) [ 回覆 ]
請勿混淆視聽,我說了一大堆,你就抓着一丟丟的所謂的歧義來挑刺,你怎麼不對我說的其他理由展開論述呢?--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 06:58 (UTC) [ 回覆 ]
回歸正題,那我問你,如果要把條目中的「中華台北」簡稱為「中華隊」或「台灣隊」(台灣人自己都沒有扯清楚),那麼中國大陸稱呼「中國台北」是不是還應該在條目中使用noteTA呢?--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 07:00 (UTC) [ 回覆 ]
另外 洛桑協議之前的中華奧委會 和中國奧委會 英文都是Chinese Olympic Committee,如何把中華Chinese/China和中國Chinese/China做到區分?--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 07:02 (UTC) [ 回覆 ]
「Chinese Taipei」是中華奧委會和國際奧委會簽訂的洛桑協議確定的名字,且歷任台灣官方均認可的名字,那麼,體育隊名到底是以官方為準還是以所謂的「民意」為準?--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 07:06 (UTC) [ 回覆 ]
我好像在上方有說過「我個人對於此提案持審慎態度」吧,我還在等待提案人的回應。San mo sa 新朝雅政 2024年11月28日 (四) 07:46 (UTC) [ 回覆 ]
我覺得等他回應,還不如看看樓下蔡英文和賴清德的回應更加官方一些--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 16:10 (UTC) [ 回覆 ]
--航站區 (留言 ) 2024年11月27日 (三) 23:29 (UTC) [ 回覆 ]
(+)支持 。--CaryCheng (留言 ) 2024年11月28日 (四) 07:12 (UTC) [ 回覆 ]
(※)注意 @CaryCheng 方針探討不是單純投票,請給出支持或者反對的理由--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 07:27 (UTC) [ 回覆 ]
--CaryCheng (留言 ) 2024年11月28日 (四) 15:03 (UTC) [ 回覆 ]
@CaryCheng 但現在的問題是「中華隊」是台灣地區單方面論述啊,而且也是違反《洛桑協議 》的名稱,而且大陸地區稱呼為「中國台北隊」,那麼以哪個為準呢?那麼是不是按照閣下的邏輯,換句話說也可以把「中華隊」替換成「中國台北隊」呢?同樣也符合維基百科的精神,有助於實現維基百科的目的,可協助編者完善中文維基百科,讓中文維基百科社群達成建構自由百科全書的目標。--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 16:09 (UTC) [ 回覆 ]
所謂而且也是違反《洛桑協議》的名稱 這句有誤,《洛桑協議》沒有限制不能用「中華隊」這個三字中文名。順便一提,聽說2018年公投期間有人向國際奧會檢舉臺灣取得轉播權的電視臺使用「臺灣隊」這個三字中文名,後來該臺改回用「中華隊」三字中文名至今了。--LHD (留言 ) 2024年11月28日 (四) 17:10 (UTC) [ 回覆 ]
那也沒有限制不能用「中國台北」這個四字中文名,我建議直接改成「中國台北」(Chinese Taipei),畢竟中國奧委會的英文名是「Chinese Olympic Committee」--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 17:28 (UTC) [ 回覆 ]
我不理解和不贊成用Chinese Olympic Committee類推Chinese Taipei的Chinese的譯法。--YF dyh000 (留言 ) 2024年11月29日 (五) 16:56 (UTC) [ 回覆 ]
同YF。 ——魔琴 [身份聲明 留言 貢獻 新手2023 ] 2024年11月29日 (五) 17:53 (UTC) [ 回覆 ]
由於《洛桑協議 》中只記載中華奧委會的英文名稱,造成臺灣使用中華台北,而中國大陸官方及傳播媒體使用中國台北的情況--航站區 (留言 ) 2024年11月29日 (五) 17:56 (UTC) [ 回覆 ]
同YF。--自由雨日 🌧️ ❄️ 2024年11月29日 (五) 20:31 (UTC) [ 回覆 ]
--CaryCheng (留言 ) 2024年11月29日 (五) 16:26 (UTC) [ 回覆 ]
現實本來就是根據《洛桑協議 》規定的「Chinese Taipe」各自表述中文而已,台灣官方稱呼「中華台北隊」,台灣民間稱呼「中華隊」或者「台灣隊」,大陸官方稱呼「中國台北隊」。--航站區 (留言 ) 2024年11月29日 (五) 17:54 (UTC) [ 回覆 ]
閣下可參閱中文維基百科社群自2006年開始這18年來制訂及修訂MOS:CS4D的歷史(存檔1 、存檔2 、存檔3 ),試着了解這份指引的目的及18年來實際達成的效果。若閣下仍想要修訂MOS:CS4D#非官方機構及國際活動 ,請提出閣下的修訂條文,爭取社群支持。--CaryCheng (留言 ) 2024年11月30日 (六) 10:18 (UTC) [ 回覆 ]
@CaryCheng 拜託,不知道你的中文理解能力如何,明明是提案者@Ericliu1912 要把「中華台北隊」改成「中華隊」,怎麼又張冠李戴成我了呢?--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 11:15 (UTC) [ 回覆 ]
我記得閣下說過這句話:「換句話說也可以把「中華隊」替換成「中國台北隊」呢? 」,應該還有這一句:「我建議直接改成「中國台北」(Chinese Taipei),畢竟中國奧委會的英文名是「Chinese Olympic Committee」 」,可能真的是我誤解了。我的建議是,為了避免我一直誤解閣下的論點,請盡量不要在討論中插入與主題無關的意見或提議。
U:Ericliu1912的提案說明已經解釋得非常清楚了,我也在上面的留言中解釋過。這邊我就不厭其煩地重複一次:「U:Ericliu1912的修訂條文不涉及「中國台北隊」,僅在特定情況 下容許使用「中華隊」代稱「中華台北隊」,不違反WP:PB 。」
U:Ericliu1912的提案說明獲得我的支持了。請問閣下是否還想爭取我支持閣下的論點呢?
另外,請問閣下是否參閱過中文維基百科社群自2006年以來制訂及修訂MOS:CS4D的歷史了呢?是否初步了解這份指引的目的了呢?
--CaryCheng (留言 ) 2024年11月30日 (六) 15:58 (UTC) [ 回覆 ]
(!)意見 如果社群共識是無視國際奧委會 和中華奧委會 簽訂的《洛桑協議 》規定的「Chinese Taipei」,以及台灣官方認定的「中華台北」,那麼可以把相關條目加上noteTA,寫成「zh-cn:中国台北;zh-hk:中華台北;zh-tw:中華;zh-sg:中华台北」 ——航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 07:28 (UTC) [ 回覆 ]
本人之提案並未同意修改全部「中華臺北」用法,尤未允許單用「中華」一詞,僅是在已提及中華民國或中華臺北代表隊完整名稱後,得斟酌使用「中華隊」為簡稱。—— Eric Liu 創造は生命(留言 ・留名 ・學生會 ) 2024年11月28日 (四) 17:02 (UTC) [ 回覆 ]
那用noteTA,這樣寫「zh-cn:中国台北队;zh-hk:中華台北隊;zh-tw:中華隊;zh-sg:中华台北队」 ? ——航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 17:23 (UTC) [ 回覆 ]
@Ericliu1912 你想過一個問題沒有?你只把「中華台北隊」改「中華隊」,不把「中華台北」改「中華」,這樣反而造成各種「行文困惑」和「爭議」--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 17:26 (UTC) [ 回覆 ]
「中國臺北」問題我想過,暫時還沒想法。再等一會他人意見,反正這事不急。—— Eric Liu 創造は生命(留言 ・留名 ・學生會 ) 2024年11月28日 (四) 17:29 (UTC) [ 回覆 ]
台灣單方面稱「中華隊」、大陸單方面稱「中國台北隊」,兩者都是單方面,故「中華台北隊」既符合中立又遵守《洛桑協議》--航站區 (留言 ) 2024年11月28日 (四) 18:47 (UTC) [ 回覆 ]
我完全反對這樣POV式的字詞轉換。 ——魔琴 [身份聲明 留言 貢獻 新手2023 ] 2024年11月28日 (四) 20:27 (UTC) [ 回覆 ]
確實,我一樣反對這樣轉換,但是更反對把台灣單方面論述的「中華隊」強制變成「Chinese Taipei」在各地區的中文縮寫--航站區 (留言 ) 2024年11月29日 (五) 01:12 (UTC) [ 回覆 ]
字詞轉換絕不能用於超出單純用語或格式差異的場合。--自由雨日 🌧️ ❄️ 2024年11月28日 (四) 20:57 (UTC) [ 回覆 ]
(?)疑問 你這樣改到時候行文很多麻煩,比如條目中如果一會兒出現「中華台北」一會兒出現「中華台北隊」,怎麼改?你之前說只改涉及「XX隊」的(你的原話:限於「中華隊」而不及於「中華」),那不是通篇存在「中華隊」和「中華台北」嗎?@Ericliu1912 --航站區 (留言 ) 2024年11月29日 (五) 01:22 (UTC) [ 回覆 ]
反對提案。台灣現在對於隊名的簡稱爭論不休,只用中華台北至少還能說是因為跟着官方名稱;額外開一個中華隊的後門卻不給稱台灣隊,只會造成整個社群在台灣內部的公關而已。不要陷自己於不義。--Reke (留言 ) 2024年11月29日 (五) 07:05 (UTC) [ 回覆 ]
是的,這種行為就是純純的給青鳥們增加認知作戰 的素材--航站區 (留言 ) 2024年11月29日 (五) 07:55 (UTC) [ 回覆 ]
航站區君:請問閣下上面提到蔡英文的言論 與賴清德的言論 的用意是什麼?附帶一提,蔡英文說的是參加WHA 的事,不是國際運動賽事。-游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年11月29日 (五) 13:12 (UTC) [ 回覆 ]
「奧會模式 」或「奧運模式」使得台灣當局能夠參加國際運動賽事及部分國際組織,這是台灣地區領導人認可的名字,有官方背書--航站區 (留言 ) 2024年11月29日 (五) 13:42 (UTC) [ 回覆 ]
準確來說,蔡和賴都屬於被動性的認可「中華台北」,也就是從心底裏面,他們是希望中華民國能和193個聯合國會員國一樣不被矮化,但是從海峽兩岸情勢來看,出於對選手權益的保護及台灣正常參與國際體育事務的考量,他們同意「中華台北」的奧會模式已是當前的最優解。合理估計他倆看到北馬其頓奧委會改名能獲批准肯定是相當羨慕的[3] [4] 。--💊✖️2️⃣3️⃣ (留言 ) 2024年11月30日 (六) 05:24 (UTC) [ 回覆 ]
蔡、賴的發言正正反映臺灣人對外、在國際上遵守但不樂意遵守 洛桑協議的情勢。臺灣各大媒體稱「中華隊」或「台灣隊」都是對內、對自己的人民的宣稱。當然,中文維基百科是世界的維基百科,而不是臺灣的維基百科,所以儘管臺灣人不樂意遵守,但還是遵守了。我也不樂意,但仍然不贊成中維在此時此刻對這件事做出改變。-游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年11月30日 (六) 06:29 (UTC) [ 回覆 ]
論跡不論心,不管是不是被動還是主動,明面上歷代台灣地區領導人是支持「中華台北隊」的,因為這是底線了,但凡不用「中華台北」連打國際比賽的資格都沒有了,稱呼什麼「中華隊」或者「台灣隊」都是大內宣而已--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 07:17 (UTC) [ 回覆 ]
傾向於同意Reke君的觀點。剛巧就看到有國民黨籍政治人物用中華隊遭網民嗆的(當然不知道這些網民是親藍還是親綠) ,還有中時電子報發佈一篇由新黨 輿情中心副主任孫榮富的評論文章說「中華隊就是中華隊 國家隊名別亂喊」 。由此個人認為,儘管「中華隊」一詞確由中華奧委會及中華民國各單項體育組織所使用,然而貿然允許本站使用此一簡稱,容易讓維基百科不經意間捲入到藍綠陣營的意識形態鬥爭當中,反倒「中華台北」這一詞,一來官方味更濃,二來與英譯貼合,三來也是海峽兩岸奧委會雙方協議同意在比賽場合下使用的稱呼,反正藍綠非正式場合都用的少,也更容易讓人信服沒什麼政治傾向。--💊✖️2️⃣3️⃣ (留言 ) 2024年11月30日 (六) 06:12 (UTC) [ 回覆 ]
目前台灣島內的網上正在結合中華台北隊 棒球奪冠進行所謂的「#Team Taiwan」認知作戰 ,然後一些IP用戶近期偷偷摸摸的修改一些條目的中華台北 旗幟改為中華民國 旗幟,然後方針討論也開始蠢蠢欲動了--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 07:09 (UTC) [ 回覆 ]
問題不在於什麼「認知作戰」,看看友邦俄羅斯的一部分媒體怎麼稱呼TPE的吧[5] ,以前東京奧運的時候有人看到日本稱呼台灣隊就高潮起來大肆報道,我在想人家幾十年前就開始這樣叫的事有什麼好高潮的,咋就不說俄羅斯等國有的媒體也這麼用甚至比日媒更狠直接上中華民國國旗,所以當時我看到有人把相關內容放到條目裏面我就直接刪掉了的。--💊✖️2️⃣3️⃣ (留言 ) 2024年11月30日 (六) 07:27 (UTC) [ 回覆 ]
不用看其他國家或者媒體稱呼,都是還有政治或者流量目的性的,體育隊名以國際奧委會 定名為準--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 07:38 (UTC) [ 回覆 ]
所以結論就是所有國家/地區所有媒體/機構的常用或者慣用稱呼,包括中華隊及台灣隊的簡稱等等統統都不考慮,依據上面提到的三點只以「中華台北」的叫法為準,其他的叫法,在中華台北的條目裏面適當的作說明即可。好了,是該控制下自己不把話題扯遠了。--💊✖️2️⃣3️⃣ (留言 ) 2024年11月30日 (六) 07:50 (UTC) [ 回覆 ]
(?)疑問 :有必要存檔至這麼多討論頁嗎??--自由雨日 🌧️ ❄️ 2024年11月30日 (六) 11:50 (UTC) [ 回覆 ]
有規定說不能存檔到多個所涉及的相關討論頁嗎?--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 15:28 (UTC) [ 回覆 ]
沒有意義。這個討論串和「臺灣正名運動 」條目有任何關係嗎? ——魔琴 [身份聲明 留言 貢獻 新手2023 ] 2024年11月30日 (六) 15:31 (UTC) [ 回覆 ]
台灣正名運動#奧運代表隊正名 ——探討提及「台灣隊 」16次--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 15:33 (UTC) [ 回覆 ]
這個討論通過還是不通過會影響這個條目怎麼寫嗎? ——魔琴 [身份聲明 留言 貢獻 新手2023 ] 2024年11月30日 (六) 15:38 (UTC) [ 回覆 ]
建議問一下@Sinsyuan 為什麼要首先加上多個討論頁存檔Special:Diff/85131749 --航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 15:45 (UTC) [ 回覆 ]
互助客棧討論的標題與「中華台北」等系列條目息息相關。--Sinsyuan ✍️ 💙🐻 2024年11月30日 (六) 15:57 (UTC) [ 回覆 ]
(編輯衝突 ) 我不想問,我認為只應該留第一個。 ——魔琴 [身份聲明 留言 貢獻 新手2023 ] 2024年11月30日 (六) 16:07 (UTC) [ 回覆 ]
而且他加的關聯還算挺大,您把什麼都扯過來了,我可以認為您是在為了闡釋觀點而擾亂維基百科 嗎? ——魔琴 [身份聲明 留言 貢獻 新手2023 ] 2024年11月30日 (六) 16:07 (UTC) [ 回覆 ]
請假定善意 ,而不要總是像維基法匠 那樣--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 17:56 (UTC) [ 回覆 ]
此提案純屬政策修改,已恢復原樣。—— Eric Liu 創造は生命(留言 ・留名 ・學生會 ) 2024年11月30日 (六) 17:48 (UTC) [ 回覆 ]
版本二
權衡有關疑慮,重新提案如下:
現行條文
非官方機構及國際活動
在非官方機構及國際活動中,應該使用正式名稱稱呼。例如,在奧林匹克運動會 相關條目中:
(下略)
提議條文
非官方機構及國際活動
在非官方機構及國際活動中,應該使用正式名稱稱呼。例如,在奧林匹克運動會 相關條目中:
自1981年3月23日 起,應稱呼中華民國派出之體育代表隊為「中華臺北 (隊)」,而非「臺灣(隊)」、「中華(隊)」、「中國台北(隊)」或「中華民國(隊)」。1981年3月23日前,仍應依代表隊參加賽事當時之稱呼,如1972年夏季奧林匹克運動會中華民國代表團 中使用「中華民國」等;惟首次提及前述代表隊完整名稱後,在條目正文中(不含列表部分)可簡稱為「中華(隊)」。
(下略)
主要差別在於收緊寬限程度,僅允許中華民國體育代表隊簡稱為「中華」,暫時擱置「中華臺北」問題。—— Eric Liu 創造は生命(留言 ・留名 ・學生會 ) 2024年11月30日 (六) 17:55 (UTC) [ 回覆 ]
(-)反對 中華隊 或中華 為台灣當局單方面表述(大陸官方單方面表述為中國台北 ),且不按照Chinese Taipei /中華台北 命名違反了《洛桑協議 》,維基百科不是台灣的維基百科,應考慮中文各地區的表述。——航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:00 (UTC) [ 回覆 ]
他是說1981年3月23日前 中華民國派出的隊伍可簡稱為「中華(隊)」。這個日期的前面是句號,所以這是新開的另一句話。---游蛇脫殼 /克勞 棣 2024年11月30日 (六) 18:16 (UTC) [ 回覆 ]
稍等,我沒注意標點符號,我再仔細看看@克勞棣 --航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:21 (UTC) [ 回覆 ]
「1981年3月23日前」也存在兩個時間節點吧「1949年」和「1971年」,比如1949之前簡稱是「中國隊」沒問題,1949-1971也可以簡稱「中國隊」或者「中華隊」或者「台灣隊」等。--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:27 (UTC) [ 回覆 ]
(?)疑問 @Ericliu1912 為何閣下如此執着於把中華台北隊 按照台灣方面單方面論述簡稱為中華隊 ?你這種做法是否考慮過台澎金馬 以外的中文地區?(以前的論述就不再過多重複論述了)--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:09 (UTC) [ 回覆 ]
@航站區 :路過,他這個第二版說的貌似不是閣下理解的意思。--銀色雪莉 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:12 (UTC) [ 回覆 ]
惟首次提及前述代表隊完整名稱後,在條目正文中(不含列表部分)可簡稱為「中華(隊)」。--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:14 (UTC) [ 回覆 ]
版本二,按照字面意思,依舊是首次提及中華台北後,正文開始可以把中華台北隊簡稱為中華隊--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:15 (UTC) [ 回覆 ]
閣下也許要看一下標點。目前其表述的意思是要把「1981年3月23日前」對代表隊使用「中華民國」的,在首次提及完整名稱(「中華民國」)後,可簡稱為「中華(隊)」 --銀色雪莉 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:17 (UTC) [ 回覆 ]
稍等,我沒注意標點符號,我再仔細看看@銀色雪莉 --航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:20 (UTC) [ 回覆 ]
「1981年3月23日前」也存在兩個時間節點吧「1949年」和「1971年」,比如1949之前簡稱是「中國隊」沒問題,1949-1971也可以簡稱「中國隊」或者「中華隊」或者「台灣隊」等。--航站區 (留言 ) 2024年11月30日 (六) 18:27 (UTC) [ 回覆 ]
這種寫法沒有處理到Reke與Liu116的疑慮,而且也沒處理到我上面提到的『不清楚「中華隊」這個稱呼的由來的用戶會將之與「中國隊」混淆』的問題。San mo sa 新朝雅政 2024年12月1日 (日) 02:10 (UTC) [ 回覆 ]
如果是1949年至1981年這個時間段的話,使用「中華隊」確實爭議會比1981年後將「中華台北」簡稱為「中華隊」的要少一些了,至於有沒有其他問題就不清楚,就不提出什麼異議了。--💊✖️2️⃣3️⃣ (留言 ) 2024年12月1日 (日) 05:11 (UTC) [ 回覆 ]
「1981年3月23日前」也存在兩個時間節點吧「1949年」和「1971年」,比如1949之前簡稱是「中國隊」沒問題,1949-1971也可以簡稱「中國隊」或者「中華隊」或者「台灣隊」等。--航站區 (留言 ) 2024年12月1日 (日) 11:33 (UTC) [ 回覆 ]
這倒不一定。比如1956年 用的名義是「福爾摩沙—中國」(Formosa-China ),這個情況下用「中國隊」與「臺灣隊」還行,用「中華隊」則可能有些不太適合。至於1960年 用的是「福爾摩沙」(Formosa ),1964年 與1968年 用的則是「臺灣」,這種情況下「臺灣隊」恐怕是唯一可行的稱呼。San mo sa 新朝雅政 2024年12月1日 (日) 13:59 (UTC) [ 回覆 ]
所以他寫的「1981之前」太籠統了,要分時間段來表示--航站區 (留言 ) 2024年12月1日 (日) 16:00 (UTC) [ 回覆 ]
@Sanmosa 1949以前 直接簡稱中國沒有任何問題,我看劉長春 隊服寫的就是「中國」--航站區 (留言 ) 2024年12月1日 (日) 16:03 (UTC) [ 回覆 ]
考慮到這討論串留言數已經破百了,我不得不讓這討論串改走RFC機制。San mo sa 新朝雅政 2024年12月1日 (日) 02:14 (UTC) [ 回覆 ]
(+)支持 。--CaryCheng (留言 ) 2024年12月1日 (日) 15:41 (UTC) [ 回覆 ]
@Liu116 、Reke : 我希望再確認一次你倆的意見。亲 ,我簽名那刻 的時間是 2024年12月22日 (日) 09:09 (UTC) [ 回覆 ]