討論:霰彈槍
霰彈槍屬於維基百科技術主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
又稱獵槍
這個又稱獵槍有沒有個出處,參考英文版沒有這一個說法。獵槍很多種,包括使用一般子彈的,除非有更精確的資料,不然此說是有問題的。—cobrachen 2007年9月15日 (六) 03:15 (UTC)
- 這是參考中文習慣的譯法,而不是說只限於用來打獵,如手上的「商務袖珍英漢詞典」ISBN 9620702190,和前面所引的「國外警用武器手冊」,還有一本乎舊到未有isbn時代的書「世界步兵武器」(約三十年前老書)。
- 其實散彈槍也不一定發射散彈,如果真正意譯的話應是「滑膛槍」,但會和以前的「滑膛步槍」,如十五至十九世紀前期的「火槍」混淆。Gx9900gundam 2007年9月15日 (六) 05:24 (UTC)
- 既然只是習慣譯法,不排除是不夠嚴謹的翻譯或者是早期的誤解,建議參考新一點的其他資料。散彈槍只能說是獵槍裏面的一種,這個觀念釐清一下也好。—cobrachen 2007年9月15日 (六) 12:54 (UTC)
問題是在老一輩的人來說,往往一提「獵槍」就知道是指散彈槍,至於誤解或不夠嚴謹的翻譯可能是事實,我會在條目本身做說明的。Gx9900gundam 2007年9月15日 (六) 15:52 (UTC)
- 留意一下,獵槍及滑膛槍不是現在的稱呼,可改放在首段的較後位置,另外HK CAWS及T-85散彈槍只有原型槍,有需要加入條目嗎?--SGT.Evers 2007年9月16日 (日) 02:47 (UTC)
筆誤
在歷史一段中,有這一句:「但到了十八世紀後裝步槍和十九世紀定裝彈藥的出現,以發號率計算射速和相似構造的滑膛槍相當,滑膛槍才退出制式武器列裝,而專用來發射散彈的散彈槍才出現,而且只限於用來射擊快速移動空中目標,如鳥類和定向飛行泥碟靶。」 未知原有意思是甚麼,所以未有作出修改。如果原作者看見,請作出修改,謝謝。—彼多利奧 2007年12月1日 (六) 08:24 (UTC)
已經修改了。Gx9900gundam (留言) 2008年1月23日 (三) 12:02 (UTC)
移動?
為何移動到霰彈槍? 臺灣應該是比較習慣稱散彈槍的。 http://museum.mnd.gov.tw/Publish.aspx?cnid=1458&p=17013 光輝十月(留言) 2012年7月16日 (一) 14:18 (UTC)
誤稱?
隨機頁面帶我到這, 我點資料來源看到的卻是散彈槍. 霰彈槍反而沒有資料來源. 雖然我個人是兩種用法都看過, 但請問認為是誤稱的編輯能否加入資料來源來加強說服力呢? 不然"誤稱"一說在我這根本不知道實況的人看來也只是個人研究而已. 神話的搜尋者(留言) 2013年2月28日 (四) 19:55 (UTC)
- 證據一:電腦或手機輸入法中輸入「霰」和「彈」會被配對再一起,輸入「散」和「彈」時卻不會自動選擇!
- 證據二:根據中華民國教育部的線上辭典,只有霰彈沒有散彈一詞!http://dict.concised.moe.edu.tw/cgi-bin/jdict/GetContent.cgi?DocNum=27560&GraphicWord=&QueryString=霰彈
- 最多也解釋了編那部字典的人喜歡用霰而已。軍武雜誌例如《全球防衛雜誌》與《軍事連線》等等都會用散彈槍。就字義上來說,散彈用來描述他的投射物的特性(會散開分佈)也很合理。熾熱之等離子(留言) 2014年7月23日 (三) 15:16 (UTC)
- 至少這兩個名稱來比較,散彈比較適合,因為他並不會射出霰(小冰塊)。熾熱之等離子(留言) 2014年7月23日 (三) 15:19 (UTC)
- 教育部字典的解釋是如此,敝人認為「編者較喜好某字詞」應是不太可能存在的。字典的編寫、字詞的解釋等不是一人能夠決定的,而是多位委員審定的。當然若任何人覺得教育部解釋有誤,都可向教育部提出更改申請,但至少就字典更改前,該字典仍是我國教育圭臬。
- 「霰」字應是取其「圓球形」意修飾「彈」字,應無不妥。
- 另外,國家教育研究院將Shotgun定名為「獵槍」。(http://terms.naer.edu.tw/detail/546177/?index=1)
- {TW2D}RaZgR!Z 2014年9月8日 (一) 06:19 (UTC)
- 知識的正確與否又不是一部字典說的算,而且霰這種冰粒也不一定是圓球形的。熾熱之等離子(留言) 2014年9月10日 (三) 15:52 (UTC)
- 那要幾部字典說了才算?中國大陸的漢典也是用「霰彈」。--Kolyma(留言) 2015年3月7日 (六) 05:42 (UTC)
你就算拿再多字典也不能解釋這東西根本不是霰的事實。熾熱之等離子(留言) 2015年4月1日 (三) 06:58 (UTC)
錯別字
似乎之前的討論遲遲未果,故又來此再次發起討論。武器名霰彈槍不應作「散」彈槍,不論繁體或簡體。為何會有「『散』彈槍」的出現,本人認為應該是「霰」字有邊讀邊的結果吧!請問各位有無其他的看法。 東東※留言 2015年2月22日 (日) 03:33 (UTC)
- (~)補充:看看這個[1]吧!--東東※留言 2015年2月22日 (日) 03:44 (UTC)
- 這東西是西方來的事物,因此不管散彈還是霰彈槍說穿了都是譯名,而且兩種都很常用。因此除非您能證實大部分稱呼它散彈槍的人都是「有邊讀邊」的結果而不是因為它的子彈射出後會爆裂散開的特性,否則您無法聲稱「散彈槍」是錯誤的譯名。對於目前條目以「霰」字作為主要用名我沒意見,但是既然「散」也是常用稱呼方式,並不適合將其完全去除或在內文中聲稱它是錯別字。--泅水大象™ 訐譙☎ 2015年3月7日 (六) 05:59 (UTC)
- @SElephant:我瞭解閣下的意思,我是希望至少條目名能統一用法。並非完全抹除「散彈槍」,而是希望改以重定向的方式。因為這個用法已經積非成是到無可挽回的地步了,讓有人認為它是正確的用法。另外無論是「霰彈槍」或「散彈槍」都不是譯名,它是完全以中文命名的。--東東※留言 2015年3月7日 (六) 13:36 (UTC)
- 這東西是西方來的事物,因此不管散彈還是霰彈槍說穿了都是譯名,而且兩種都很常用。因此除非您能證實大部分稱呼它散彈槍的人都是「有邊讀邊」的結果而不是因為它的子彈射出後會爆裂散開的特性,否則您無法聲稱「散彈槍」是錯誤的譯名。對於目前條目以「霰」字作為主要用名我沒意見,但是既然「散」也是常用稱呼方式,並不適合將其完全去除或在內文中聲稱它是錯別字。--泅水大象™ 訐譙☎ 2015年3月7日 (六) 05:59 (UTC)
- 以後不要讓我再移動來移動去就行了!—ArikamaI 墮落者的復仇(謝絕廢話|全面戰爭)2015年3月7日 (六) 14:36 (UTC)
- 誰說譯名一定要是音譯?意譯也是譯名!除非能有所本,否則「因為這個用法已經積非成是到無可挽回的地步了」這句根本也只是個人見解。--泅水大象™ 訐譙☎ 2015年3月7日 (六) 15:48 (UTC)
- 這不是音譯也不是意譯更不是二者兼併的。不是所有洋事物的東西的名稱都是譯名。--東東※留言 2015年3月7日 (六) 23:50 (UTC)
- 兩岸詞典皆只收「霰彈」而無「散彈」,因此從百科全書嚴謹的角度出發,優先使用「霰彈」並無問題。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年3月8日 (日) 03:07 (UTC)
- 誰說譯名一定要是音譯?意譯也是譯名!除非能有所本,否則「因為這個用法已經積非成是到無可挽回的地步了」這句根本也只是個人見解。--泅水大象™ 訐譙☎ 2015年3月7日 (六) 15:48 (UTC)
- 別的地方怎麼寫都沒差,但至少維基媒體下的用法必需統一。--東東※留言 2015年3月8日 (日) 04:57 (UTC)
字典的使用現況與現今軍武雜誌與書籍的使用情形又不一定一樣,編字典的文學家居然凌駕軍武專業?熾熱之等離子(留言) 2015年4月1日 (三) 06:58 (UTC) 另外霰彈才是積非成是的用法,霰不是圓形的,散彈也不是冰塊彈,居然把這兩個東西畫上等號?熾熱之等離子(留言) 2015年4月1日 (三) 07:19 (UTC)
- 請閣下尊重當前的共識。如有異議煩請另起討論。--東東※留言 2015年4月1日 (三) 10:26 (UTC)
以整頁看起來是兩派都有支持者,並沒有什麼專用霰的共識。111.249.37.194(留言) 2015年4月1日 (三) 10:42 (UTC)
- 請閣下見最近一期的討論即可,因為以前的討論都沒有共識,最後只是淪落為口舌之爭。--東東※留言 2015年4月1日 (三) 10:47 (UTC)
- (~)補充:當前的共識也沒有說內容全部的「散」都要改成「霰」,只有條目名使用霰字,而散字改以重定向連入。畢竟同屬維基媒體體系下的維基辭典僅有霰字用法,詳見[2]。--東東※留言 2015年4月1日 (三) 10:51 (UTC)
為何都有普及度的東西一定要只留一個?照規則應該事先到先得才對,巴哈姆特各個射擊遊戲例如AVA CSO討論版也是散彈用得比霰彈多,難到維基百科用戶可以否認現實情況?熾熱之等離子(留言) 2015年4月1日 (三) 10:51 (UTC)
- 並無否認,亦沒有要完全抹除。--東東※留言 2015年4月1日 (三) 10:53 (UTC)
- 那麼條目名為什麼要抹除呢?照規則來也要先到先得才對。熾熱之等離子(留言) 2015年4月1日 (三) 10:54 (UTC)
維基辭典跟維基百科一樣是人人可編的,怎麼不說因為維基百科先用散,所以維基辭典也要改成散?熾熱之等離子(留言) 如有問題煩請另起章節討論,該次討論已結束。--東東※留言 2015年4月1日 (三) 11:00 (UTC)
問:「霰彈槍」與「散彈槍」
由於在霰彈槍發起的討論,遲遲沒有其他人來討論,故特此請有興趣的人至該討論頁面來討論。 --東東※留言 2015年3月7日 (六) 02:33 (UTC)
我認為霰彈槍既然是華語地區的正式譯名,中文維基百科也應該採用該譯法,而非不是專業人士所用的「散彈槍」。--Если хочешь знать цену жизни, спроси у покойника. (留言) 2015年10月11日 (日) 23:08 (UTC)
散彈槍也是正式譯名,臺灣的官方如國軍歷史文物館與民間軍武出版業者們(尖端科技 (雜誌)、全球防衛雜誌、軍事連線)長久以來只用散彈槍。
在字義上則是散彈更相對正確,說散彈非專業是一種污名化。加上散彈槍是先創立的,應當以散彈槍作條目名。熾熱之等離子(留言) 2015年10月13日 (二) 18:10 (UTC)
- 支持用散彈槍和散彈,看上面的討論,限制只能寫霰彈算很霸道。霹靂流星(留言) 2015年11月17日 (二) 18:53 (UTC)
支持改回散彈,用霰彈實在詞不達意。Storilau(留言) 2016年1月30日 (六) 10:53 (UTC)
終於可以把我之前創立而被他人移動的條目都移回去了。熾熱之等離子(留言) 2016年2月1日 (一) 16:43 (UTC)
應改回散彈槍
在臺灣的使用率是散彈多於霰彈,就條目命名而言應當反映實際使用情況,且散彈槍先創立,所以應改回。熾熱之等離子(留言) 2015年7月28日 (二) 15:19 (UTC)
建議更名:「散彈槍」→「霰彈槍」
「散彈槍」 → 「霰彈槍」:大陸、台灣等主流華語都是用「霰彈」;《重編國語辭典》[3]、《咬文嚼字》編輯部[4] --Kethyga(留言) 2023年1月11日 (三) 11:02 (UTC)
- (+)支持。--東風(留言) 2023年1月11日 (三) 14:42 (UTC)
- @Kethyga:完成。另外想問一下霰彈是不是也一起移動比較好?您可以提個編輯請求。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年1月13日 (五) 04:45 (UTC)
建議更名:「霰彈槍」→「散彈槍」
「霰彈槍」 → 「散彈槍」:應該移回最一開始的標題,使用地區詞處理轉換。散彈槍雖被中國大陸認定為錯誤寫法,但仍可見散彈槍出現於台灣的官方文件、辭典、經濟部貨品分類中,在台灣亦未有權威機構聲明其為錯誤寫法,直接斷定「被語言學界視做錯誤寫法」似乎有些地域中心。臺灣教育部《重編國語辭典修訂本》雖僅收錄「霰彈」 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=108559&la=0&powerMode=0 ,但「散彈槍」仍見於「槍」之釋義中 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=6563&la=0&powerMode=0%7Cwebsite=dict.revised.moe.edu.tw 。「散彈槍」寫法可見於國防部之官方文件 1. https://web.pcc.gov.tw/tps/tp/common/TpAppeal/query/getInitialAppealView?pkTA=NzAwMDExMTE= 2. https://www.mnd.gov.tw/NewUpload/202304/111%E5%B9%B4%E5%BA%A6%E5%9C%8B%E9%98%B2%E9%83%A8%E6%89%80%E5%B1%AC%E5%96%AE%E4%BD%8D%E6%B1%BA%E7%AE%97_381069.pdf 3. https://www.laws.taipei.gov.tw/lawatt/Law/A040060021003300-20101001-3000-001.pdf 及網站 https://aode.mnd.gov.tw/Unit/Index/299?pageItemCount=0&pageNumber=2&unitYear=2019 、行政院公報 https://gazette.nat.gov.tw/EG_FileManager/eguploadpub/eg013211/ch04/type3/gov31/num5/OEg.pdf 、經濟部國際貿易署 貨品分類系統 https://fbfh.trade.gov.tw/fh/downloadFileSimple?fileName=FHJP010R93.pdf&processName=fhjReport (或 https://fbfh.trade.gov.tw/fh/ap/queryCCCRegFormf.do 中文貨名輸入散彈槍搜尋)、財政部關務署 https://web.customs.gov.tw/singlehtml/40?cntId=7d680ff200c34cbb824b73abc454c669 ,以及部分台灣新聞媒體 https://www.cna.com.tw/news/asoc/201706020116.aspx https://def.ltn.com.tw/article/breakingnews/4505950 、還有先前討論中的台灣軍武雜誌《尖端科技》(2015年2月號)、《軍事連線》(2014年7月號)、《全球防衛雜誌》(第40期、50期、331期)等之中。--アレックスAlexwikix 2025年1月5日 (日) 08:46 (UTC)
- (-)強烈反對:台灣《國語辭典》完全沒有收錄「散彈」一詞(霰彈)。被文獻使用不代表寫法正確,應參考教育部門的詞典。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月5日 (日) 08:55 (UTC)
- 此外,Google結果數,「霰彈槍」遠多於「散彈槍」。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月5日 (日) 09:27 (UTC)
- 雖沒有直接的詞條,但有出現在這裏, https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=6563&la=0&powerMode=0%7Cwebsite=dict.revised.moe.edu.tw 。加上法令中也有此寫法、經濟部貨品分類亦以此寫法為標準,顯示該詞也是被接受的。直接稱是「錯誤寫法」不太妥。--アレックスAlexwikix 2025年1月5日 (日) 09:38 (UTC)
- 這麼說那在台灣確實不算是「錯誤寫法」。不過在兩種寫法都正確的情況下,①取常用、②取各地適用,仍應採用「霰彈槍」。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月5日 (日) 09:39 (UTC)
- Google搜尋"散彈槍"/"霰彈槍",地區若選擇中國大陸,數量為302,000、772,000,霰確實是遠多於散;但如果把google搜尋地區改為台灣,"散彈槍"/"霰彈槍"數量為91,500、105,000,兩者差距並不大(補充參考:2016的這篇文提到當時維基百科仍是散彈槍未被移動,當時搜尋結果散彈槍是高於霰彈槍的。 https://blog.udn.com/glwang/48930379 )。
- 在台灣兩者寫法皆正確(字典內皆有出現),且兩者在台灣皆常用(甚至散彈槍有出現在法規條文內 ( https://law-out.mof.gov.tw/LawContent.aspx?id=GL010339&KeyWord= ),以及出現在官方貨品分類項目中,反倒是霰彈槍沒有出現)之狀況下,不知道是否應該採先到先得,移回原始標題,並透過NoteTA來達成地區詞轉換較為妥當?--アレックスAlexwikix 2025年1月5日 (日) 10:55 (UTC)
- 我通常會認為「A地常用x、y,B地僅常用x,但條目先用了y命名」的情況不適用先到先得,而會把y移至各地通用的x——我在talk:加拉帕戈斯群島即表達了對這類支持的移動,當時是從中國大陸常用的詞彙移動到了大陸更不常用但各地通用的詞彙。但若社群認為這適用於「先到先得」,我也只能表示尊重。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月5日 (日) 12:57 (UTC)
- 這麼說那在台灣確實不算是「錯誤寫法」。不過在兩種寫法都正確的情況下,①取常用、②取各地適用,仍應採用「霰彈槍」。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月5日 (日) 09:39 (UTC)