討論:言據性
建議改名:「證據性 (語言學)」→「言据性」
「證據性 (語言學)」 → 「言据性」:「證據性」無法搜索到與本條目主題相關的內容,而「言據性」、「示證性」、「示證式」均能搜索到部分結果,其中以「言據性」相關結果為多--Benjamin P. M. Lovegood a.k.a. aarkegz(留言或聯繫) 2021年9月3日 (五) 00:48 (UTC)
- 閣下說的沒錯,不過都是簡體字的用法、白一點說就是大陸地區的用法;這是通説嗎!況且閣下有做過量化的各式用詞的統計嗎?而我在括號裏面也把一些用詞列出(包括論文內的用詞)。底下用幽默來舉例!
- 驗證詞:驗證詞不錯啊;論文也用到。在我看到的範圍用的蠻多的!
- 示證性:咱們大陸好多人都用這詞的,要以這詞爲主啊!
- 言據性:咱們大陸更多的都用這詞用的更多,要以這詞爲主才對啊!
- 傳信範疇:什麽!打開始這詞就是合理合義,改啥!不要謅出一個詞、群衆跟着用就算數嗎!
- 傳信語:傳了才能信之,什麽用的人多就算數!打群架啊!大家都知道Google這個網絡、甚至其它的一些瀏覽器顯示用的人多這種技巧、是可人為的!
- ......
- 在下後來也是法律出身的,閣下要推翻原意、口説無憑!請盡量用量化説服大家吧!而我是以中立立場;不過也提醒之:舉證之所在也是敗訴之所在!--Andrei Ꞓùa(留言) 2021年9月3日 (五) 01:41 (UTC)
- 抱歉實在未能理解您舉的例子,不過您說到量化的統計,我在提出改名之前已經做過了(具體做法為:登出賬號後使用google.com.hk搜索,使用香港IP,google區域設置為香港,google顯示語言設置為英文,google搜尋結果的顯示語言設置為英文及中文 (繁體)):
- 搜索「證據性」,在前3頁搜索結果中沒有語言學相關內容。
- 搜索「證據性 語言」,在前3頁搜索結果中出現2條相關內容。其中之一為中研院訊上的這篇文章,這篇文章使用的詞為「示證式」,通過「證據性 語言」能搜索到是因為文章標題中有「證據」二字。另外一條為這篇文章,這篇文章使用了「證據性」一詞,但是內容應當是英文維基百科Evidentiality的機器翻譯,實難為據。
- 搜索「證據性 語法」或者「證據性 文法」,在前3頁均不能找到相關內容。
- 搜索「示證式」,在第1頁出現了9條相關內容,第2頁1條,第3頁沒有發現。其中簡繁大致對半開。
- 搜索「言據性」,在第1頁和第2頁至少各有10條相關內容,其中以簡體內容為多,但也有不少繁體內容,包括這篇研究生學位論文(作者來自成功大學)的關鍵詞列表以及這篇會議論文(作者來自香港理工大學)的標題。
- 搜索「传信范畴」或者「傳信範疇」,第1頁有18條相關內容,第2頁1條,第3頁沒有發現。全部來自簡體內容(本身即為簡體內容,或者是對簡體書籍文章的繁體描述)。
- 搜索「传信语」或者「傳信語」,第1頁有5條相關內容,第2頁有2條。其中以簡體內容為多。
- 搜索「證據性」,在前3頁搜索結果中沒有語言學相關內容。
- 由此可見,「證據性」一詞無論是在哪個中文地區,都難覓蹤影。「示證式」和「言據性」較為常用,無論是在哪個中文地區,無論是不是在大陸,「示證式」勝在簡繁更為均衡,「言據性」勝在使用更多,這兩個哪個更好一點,就見仁見智了。
- 我確實是不知道您依據何種文字材料決定使用「證據性」一詞,希望能看到您的資料。 --Benjamin P. M. Lovegood a.k.a. aarkegz(留言或聯繫) 2021年9月3日 (五) 03:21 (UTC)