討論:烏尼莫克
關於譯名
- 長久以來我一直對該如何翻譯Unimog這名稱,感到困擾,目前條目的名稱「烏尼莫克」在google上只有兩次的搜尋結果,所以可說是個接受度不夠高的譯法,類似的譯法還有稱為「污泥馬」的(Google搜尋結果是半斤八兩的4次),但我曾在跟汽車有關的老書與漫畫書(日本漫畫戰區88/Area 88)上看過「污泥馬」這譯法數次,算是唯一有見過公開使用的譯名範例。由於是很冷門的車種,至少在台灣這頭,一般都是直接以Unimog稱呼之,不使用中譯。--泅水大象 訐譙☎ 08:58 2006年1月19日 (UTC)
- 我也是最近看到大陸的報紙上有介紹也開始並注的,大陸譯名為烏尼莫克。我剛在GOOGLE和BAIDU上用「烏尼莫克」搜索,得到相關網頁分別為38,100和50,500。 Hennessy 9:06 2006年1月19日 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了烏尼莫克中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.bagger-und-bahnen.de/lkw-unimog/Unimog-THW-Straubing-BA.jpg 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20061019205149/http://www.bagger-und-bahnen.de/lkw-unimog/Unimog-THW-Straubing-BA.jpg
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。