使用者討論:小文人/存檔/2023年/4月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
聚龍站
感謝閣下對該車站進行消歧義,但請閣下以後移動完條目能處理下鏈接到新消歧義頁的條目。謝謝。--Tim Wu(留言) 2023年4月11日 (二) 08:40 (UTC)
- 感謝提點,往後定必多加留意。--飄流書生(見山 · 客棧 · DC20) 2023年4月14日 (五) 03:34 (UTC)
「產品競食」(Product Cannibalization)有可能在zh寫起來嗎?
如題,雖然「產品競食」的英文知道是Product Cannibalization,但看了en維基百科也沒有Product Cannibalization,只有Market cannibalism或Cannibalization (marketing)。也就是說,如果要寫起來,現在也不知道應該從Market cannibalism還是Cannibalization (marketing)寫過去。--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2023年4月23日 (日) 00:32 (UTC)
- @Z7504:Why not both? 老實說,二者皆可建立,容小弟給個建議譯名:
- Market cannibalism - 市場顛覆(若某一公司採取市場蠶食〔market cannibalization〕策略,則該公司在「嗜食」自身市場,並以取得更大佔有率為目標)
- Cannibalization (marketing) - 品牌替換 (市場學)(新產品的推出影響同生產商某一舊產品的銷量)
- 歡迎討論。--飄流書生(見山 · 客棧 · DC20) 2023年4月24日 (一) 09:05 (UTC)
- 那還是用四字消歧義連去這兩個比較快吧,感謝意見。--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2023年4月25日 (二) 06:12 (UTC)