討論:西悉尼流浪者足球俱樂部
建議改名:「西悉尼漫遊者足球俱樂部」→「西悉尼流浪者足球俱樂部」
「西悉尼漫遊者足球俱樂部」 → 「西悉尼流浪者足球俱樂部」:大陸和港台的媒體普遍都翻譯為"流浪者","漫遊者"這一譯名遠遠沒有"流浪者"這一譯名使用普遍。--106.39.189.203(留言) 2015年5月7日 (四) 11:50 (UTC)
「西悉尼漫遊者足球俱樂部」 → 「西悉尼流浪者足球俱樂部」:大陸和港台的媒體普遍都翻譯為"流浪者","漫遊者"這一譯名遠遠沒有"流浪者"這一譯名使用普遍。--106.39.189.203(留言) 2015年5月7日 (四) 11:50 (UTC)[回覆]