讨论:西悉尼流浪者足球俱乐部
建议改名:“西悉尼漫游者足球俱乐部”→“西悉尼流浪者足球俱乐部”
“西悉尼漫游者足球俱乐部” → “西悉尼流浪者足球俱乐部”:大陆和港台的媒体普遍都翻译为"流浪者","漫游者"这一译名远远没有"流浪者"这一译名使用普遍。--106.39.189.203(留言) 2015年5月7日 (四) 11:50 (UTC)
“西悉尼漫游者足球俱乐部” → “西悉尼流浪者足球俱乐部”:大陆和港台的媒体普遍都翻译为"流浪者","漫游者"这一译名远远没有"流浪者"这一译名使用普遍。--106.39.189.203(留言) 2015年5月7日 (四) 11:50 (UTC)[回复]