本頁是以往討論的存檔 。請勿編輯本頁 。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁 進行。
本主題或以下段落文字,移動自 Wikipedia:互助客棧/條目探討 。執行者:Jimmy-bot (留言 ) 2019年5月7日 (二) 08:14 (UTC) 。
我先前在翻譯en:Fresno Yosemite International Airport 這一條目至弗雷斯諾約塞米蒂國際機場 時發現一處不存在相對應漢語名詞的詞彙,後根據其英語維基百科內容和實際定義將其翻譯為「減壓機場 」。但是最近就這個詞彙遇到了編輯爭議。@Vancouversummit :堅持將此詞改為「備用機場」,我在User_talk:Vancouversummit 留言後也未得到回應。
後來我和別人私下討論後也對這個詞彙的翻譯產生了懷疑,因此我想要詢問各位維基人對於這一詞彙的翻譯的意見,萬分感謝。 ——RaichuP (留言 ) 2019年4月18日 (四) 19:06 (UTC)
經查無中文資料可參考。「減壓」我覺得還行,符合原意。「備用機場」容易誤解為「備降機場」,以及按介紹,是在滿負荷時給特定某些飛機使用,說「備用」有點牽強,是為拓展延伸。非建立條目,Wikipedia:命名常規#命名爭議的處理 也許不適用。--YF dyh000 (留言 ) 2019年4月18日 (四) 21:47 (UTC)
「… to provide relief or additional capacity to an area when the primary commercial airport(s) reach capacity」,會不會「分流機場」更好一些?Σαν μο σα y=0 regardless the value of x 2019年4月19日 (五) 02:41 (UTC)
好像不錯。少許文獻似乎使用,[1] 「天津濱海國際機場是北京首都國際機場的固定備降機場和分流機場」、天津機場:備降接駁也精彩:「1974年,天津機場被確定為首都機場的備降機場和分流機場。」。備降機場 (英語:Diversion airport)。--YF dyh000 (留言 ) 2019年4月19日 (五) 03:34 (UTC)
分流機場聽起來更易懂,感覺不錯。——RaichuP (留言 ) 2019年4月20日 (六) 21:08 (UTC)
分流機場也是diversion airport,見民航安保新聞快報 AVIATION SECURITY BULLETIN 2018 - 07[2] 和《石家莊正定機場作為北京分流機場的可行條件》//《民航經濟與技術》1995年04期--zy26 was here. 2019年4月25日 (四) 15:41 (UTC)
而備降機場一般是alternative airport,見《民航航班目的地備降機場的選擇》//瀋陽航空航天大學學報, 2013, 30(2): 90-94[3] --zy26 was here. 2019年4月25日 (四) 15:41 (UTC)
而英文維基百科未收錄alternative airport,是用語差異嗎。--YF dyh000 (留言 ) 2019年4月26日 (五) 10:41 (UTC)
@YFdyh000 :不是用語差異,好像就是沒有人寫。見:[4] --zy26 was here. 2019年4月27日 (六) 02:58 (UTC)
https://hot.online.sh.cn/content/2018-01/23/content_8755561.htm What about 舒緩機場 ——C933103 (留言 ) 2019年4月25日 (四) 06:57 (UTC)
《淺析首都地區疏緩機場發展與建設》// 《中國工程諮詢》2017年 第8期[5] 稱「疏緩機場」,或「減壓機場」。--zy26 was here. 2019年4月25日 (四) 15:57 (UTC)
《深度盤點美國機場—數量、分類、補貼、盈虧》[6] 稱「減壓機場」。--zy26 was here. 2019年4月25日 (四) 15:57 (UTC)
《美國路易斯維爾國際機場SDF瀏覽側記(2)》[7] 稱「緩解機場」。--zy26 was here. 2019年4月25日 (四) 15:57 (UTC)
民航報導| China Civil Aviation Report [8] 中譯成「緩釋」機場。--zy26 was here. 2019年4月25日 (四) 15:21 (UTC)