討論:潘輝梨
本條目屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
漢字名
潘教授的名字早年在中國大陸出版的資料中譯作「潘輝黎」,近年來中外學者發起《海外東南亞研究譯叢》,在中國大陸陸續翻譯出版(或再版)海外東南亞研究的學術著作,潘教授列名譯叢國際顧問團,名字被改譯為「潘輝梨」。經咨詢譯叢內的相關學者,答曰「潘輝梨」是潘教授自己寫的漢字名。潘教授生前出版的某部著作封面帶有「潘輝梨」3字的漢字印章(圖),且「梨」字屬於「木」字部,與他家族男性(比如父親潘輝松)名字最後一字使用「木」字部情況相符。因此移動了條目名稱。敬請閱覽者知曉。--大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年11月8日 (一) 15:45 (UTC)