本主題或以下段落文字,移動自Wikipedia:互助客棧/條目探討。執行者:Jimmy-bot(留言) 2020年4月28日 (二) 08:14 (UTC)。[回覆]
請問新櫻花大戰的日文版是不是加上"New Sakura Wars"。因為英文版是使用歐美版。就很像洛克人的"Rockman"。--Sim Chi Yun(留言) 2020年3月31日 (二) 17:38 (UTC)[回覆]
- Sim Chi Yun《新櫻花大戰》不是《惡靈古堡》這種日本名稱為英文的遊戲,同樣也是SEGA遊戲的《審判之眼:死神的遺言》日版名稱(JUDGE EYES:死神の遺言)與美版(Judgment)也不相同,僅是因為日文有新就讓英文也有New,實在是沒有必要,因為根本不存在《New Sakura Wars》這款作品。 --無心*插柳*柳橙汁 2020年4月1日 (三) 06:47 (UTC)[回覆]
- 要加也應該是加其羅馬字母轉寫「Shin Sakura Taisen」,添在日文版名欄位內。—— Eric Liu(留言.留名.學生會) 2020年4月9日 (四) 08:34 (UTC)[回覆]
- 只有當日版遊戲名包含轉寫自西文的詞彙時,才可以把原文直接放在日版名後面,和日版名位處同一字段;如果在歐美有發行的情況下,才應該填歐美版遊戲名。還請參考一下鄙人的實況足球2020條目。--Super Wang 為新冠肺炎疫情中犧牲的醫護和患者默哀 2020年4月18日 (六) 01:37 (UTC)[回覆]