討論:傷痛樂團
傷痛樂團曾於2011年6月21日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 哪個英國音樂組合獲得《新音樂快遞音樂獎2011》的「最佳新進樂團」大獎?
- (+)支持--☺塗德庸➲數負☻ 2011年6月15日 (三) 09:47 (UTC)
- (+)支持- 冰霜葵 2011年6月15日 (三) 10:29 (UTC)
- (-)反對,有很多人名沒有翻譯成中文,如Theo Hutchcraft、Adam Anderson、Arthur Baker、Laura Cosoi、Joe Stretch、Anna Friel。還有傷痛樂團#快樂悲傷一節的「News just in! Hurts will release a Chrimbo single 'All I Want For Christmas Is New Year's Day' this December. We've heard it & it's AMAZING.」這句話也沒有翻譯成中文。見Wikipedia:新條目推薦/候選#基本推薦資格的「中文:如果是翻譯條目,除了沒有正式譯名的專有名詞以外,文中不可留有未翻譯的外文。」--Symplectopedia (留言) 2011年6月15日 (三) 13:38 (UTC)
(:)回應,已盡可能把英文都換掉,但Theo Hutchcraft、Adam Anderson、Arthur Baker、Laura Cosoi、Joe Stretch沒有正式譯名,請問我可以怎樣做呢?謝謝。Wool Wool (留言) 2011年6月16日 (四) 07:30 (UTC)- (:)回應,所有內容及人名已翻譯成中文。Wool Wool (留言) 2011年6月18日 (六) 19:08 (UTC)
- (!)意見,HURTS可是個好樂隊啊,翻譯成這樣不太好意思吧。去網上搜一下常用的譯名,把英文都換掉,可能還要注意加上地區用詞轉換。就是這樣。——全麥麵包 (請張嘴) 2011年6月15日 (三) 16:00 (UTC)
(:)回應,已盡可能把英文都換掉,但Theo Hutchcraft、Adam Anderson、Arthur Baker、Laura Cosoi、Joe Stretch沒有正式譯名,請問我可以怎樣做呢?謝謝。Wool Wool (留言) 2011年6月17日 (五) 15:33 (UTC)- 您可以參考CNKI翻譯助手。裡面收錄了許多外國人名的譯名。--Symplectopedia (留言) 2011年6月17日 (五) 15:51 (UTC)
- (:)回應,已由用戶烏拉跨氪完成人名翻譯,已把所有英文都換掉Wool Wool (留言) 2011年6月17日 (五) 18:24 (UTC)
- 您可以參考CNKI翻譯助手。裡面收錄了許多外國人名的譯名。--Symplectopedia (留言) 2011年6月17日 (五) 15:51 (UTC)
- (~)補充,所有內容及人名已翻譯成中文,符合Wikipedia:新條目推薦/候選#基本推薦資格。Wool Wool (留言) 2011年6月18日 (六) 10:02 (UTC)
- (+)支持--Gakmo (留言) 2011年6月19日 (日) 16:24 (UTC)
- (+)支持--Dragoon16c (留言) 2011年6月20日 (一) 16:03 (UTC)
- (+)支持--Alexchris (留言) 2011年6月20日 (一) 16:05 (UTC)
- (+)支持-Iflwlou [ M { 2011年6月20日 (一) 19:43 (UTC)
- (+)支持--章·安德魯 (留言) 2011年6月20日 (一) 21:00 (UTC)
- (+)支持--Xrdtj (留言) 2011年6月21日 (二) 00:11 (UTC)